| Mucho tiempo después de alejarme
| Долго после того, как я ушел
|
| Vuelvo al barrio que un día dejé…
| Я возвращаюсь в район, который однажды покинул…
|
| Con el ansia de ver por sus calles
| С желанием увидеть его улицы
|
| Mis viejos amigos, el viejo café
| Мои старые друзья, старое кафе
|
| En la noche tranquila y oscura
| В тихой темной ночи
|
| Hasta el aire parece decir:
| Даже воздух как бы говорит:
|
| «No te olvides que siempre fui tuya
| «Не забывай, что я всегда был твоим
|
| Y sigo esperando que vuelvas a mí»
| И я все еще жду, когда ты вернешься ко мне"
|
| En esta noche vuelvo a ser
| В эту ночь я снова
|
| Aquel muchacho soñador
| тот мечтательный мальчик
|
| Que supo amarte y con sus versos
| Кто умел любить тебя и своими стихами
|
| Te brindó sus penas…
| Он отдал тебе свои печали...
|
| Hay una voz que me dice al oído:
| На ухо мне шепчет голос:
|
| «Yo sé que has venido
| «Я знаю, что ты пришел
|
| Por ella… por ella!»
| Для нее… для нее!
|
| Qué amable y qué triste es a la vez
| Как мило и как грустно одновременно
|
| La soledad del arrabal
| Одиночество пригорода
|
| Con sus casitas y los árboles que pintan sombras
| С его домиками и деревьями, которые рисуют тени
|
| Sentir que todo… que todo la nombra
| Чувство, что все... что все называет ее
|
| ¡Qué ganas enormes me dan de llorar!
| Какое огромное желание они заставляют меня плакать!
|
| Bajo el cielo cubierto de estrellas
| Под звездным небом
|
| Una sombra parezco al pasar…
| Тень, которую я, кажется, прохожу...
|
| No he de verme jamás con aquella
| Я никогда не увижу себя с этим
|
| ¡Qué tanto mi quiso… y hoy debo olvidar!
| Как сильно он любил меня... и сегодня я должна забыть!
|
| En la noche tranquila y oscura
| В тихой темной ночи
|
| Hasta el aire parece decir:
| Даже воздух как бы говорит:
|
| «Para qué recordar que fui tuya
| «Зачем помнить, что я был твоим
|
| Si yo ya no espero que vuelvas a mí!» | Если я больше не жду, что ты вернешься ко мне!» |