| Now that our flag is fluttering on top
| Теперь, когда наш флаг развевается на вершине
|
| of the highest tower of the town,
| самой высокой башни города,
|
| I watch the horizon all around me everything around is under my control
| Я смотрю на горизонт вокруг себя, все вокруг под моим контролем
|
| But how can sleep the eye behind the lid
| Но как может спать глаз за крышкой
|
| on evil such as those to rouse every
| на зло, такое как те, которые пробуждают каждый
|
| sleeper while your brothers have no place
| спишь, пока твоим братьям нет места
|
| to rest but the stomach of the vultures
| отдыхать, но желудок стервятника
|
| different times and different places
| разное время и разные места
|
| in the name of Love and Truth oh different peoples and different races
| во имя Любви и Истины о разные народы и разные расы
|
| or in the name of their own purpose?
| или во имя собственной цели?
|
| Faith is chocked by slip noose on public squares
| Вера задушена скользящей петлей на площадях
|
| from the ground raises a scary fog
| с земли поднимается страшный туман
|
| sickening reek invades nostrils and lungs
| тошнотворный запах проникает в ноздри и легкие
|
| History’s broken Faith is blocked
| Сломанная вера истории заблокирована
|
| Neither treason mow-down of thousands innocents
| Ни предательства, ни выкашивания тысяч невинных
|
| women and children has been useful
| женщинам и детям было полезно
|
| beaten and dishonored but still alive
| избитый и обесчещенный, но все еще живой
|
| our caravan crosses the desert
| наш караван пересекает пустыню
|
| Raised was the curtain, cleared away the veal
| Подняли занавес, убрали телятину
|
| Shattered the cover to relight the pearl
| Разбил крышку, чтобы снова зажечь жемчуг
|
| To let the full moon rise in through the dark
| Чтобы полная луна взошла сквозь тьму
|
| The holy rock came back to its splendor
| Святая скала вернулась к своему великолепию
|
| different times and different places
| разное время и разные места
|
| in the name of Love and Truth oh different peoples and different races
| во имя Любви и Истины о разные народы и разные расы
|
| or in the name of their own purpose?
| или во имя собственной цели?
|
| Faith is chocked by slip noose on public squares
| Вера задушена скользящей петлей на площадях
|
| from the ground raises a scary fog
| с земли поднимается страшный туман
|
| sickening reek invades nostrils and lungs
| тошнотворный запах проникает в ноздри и легкие
|
| History’s broken forever
| История сломана навсегда
|
| Centuries have passed since those dark cruel times
| Прошли века с тех темных жестоких времен
|
| thousands lives burned in a nutshell
| тысячи жизней сожжены в двух словах
|
| on the new land side, as on the world wide
| на новой стороне суши, как и во всем мире
|
| who once was lord, now’s beast of hell | кто когда-то был лордом, теперь зверем ада |