Перевод текста песни La vieille, l'idôle et les oiseaux - Salvatore Adamo

La vieille, l'idôle et les oiseaux - Salvatore  Adamo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La vieille, l'idôle et les oiseaux, исполнителя - Salvatore Adamo.
Дата выпуска: 21.02.2019
Язык песни: Французский

La vieille, l'idôle et les oiseaux

(оригинал)
Flanqué de reporters, photographes et gorilles
Je paradais très fier au Jardins des Tuileries.
Assise sur un banc, une vieille en haillons
Donnait de son pain blanc à des oiseaux gloutons.
«Ah !"dit le photographe, «Quel merveilleux tableau !
Approche-toi mais fais gaffe !
N’effraie pas les oiseaux !»
Je m’approchai du banc mais les petits pierrots
Ça pose pas gentiment, ça s’envole aussitôt.
Pardonnez-moi madame !
Je ne suis qu’une pauvre idole
Et j’ai vendu mon âme à la gloire frivole !
Je dois vous déranger pour la photographie.
Je dois vous demander un peu de votre mie.
Les oiseaux reviendrons se poseront sur ma main
Et ce sera tout bon pour «Salut les Copains»!
Monsieur, détrompez-vous !
Ça fait dix ans que je viens.
Les oiseaux sont pas fous, ils me connaissent bien.
Ils m’appellent Nono, ils mangent dans ma main
Mais n’iraient pas chez vous au comble de leur faim.
La veille, bon gré mal gré, me donna de son pain.
J'étais pas rassuré quand je tendis la main.
Pardonnez-moi madame !
Attirés par le ventre, les petits cabotins
S’alignèrent comme des chancres attendant le festin.
Oui !
Les petits oiseaux revinrent tout confiants.
Certains faisaient le beau pour passer en gros plan.
La vieille s’est levée, a pris son balluchon
Puis elle s’est retourné et en baissant le front
Elle m’a regardé, les larmes dans les yeux.
Que l’on m’eût poignardé, je m’en sentirais mieux !
Et la vieille meurtrie, titubant pas-à-pas
A traîné ses guenilles du côté de l’Alma.
Pardonnez-moi madame !
Quand elle eut disparu, le diable m’a crié
«C'est toi qui l’a voulu !
C’est toi qui l’a poussé
À se passer au cou le monde au bout d’une chaîne
Et à sauter de dégoût dans l’oubli de la Seine !»
Mais moi déchu, perdu, moi le briseur de rêve
Je me serai pendu, c’est la mort la plus brève.
J’ai couru comme un damné, crachant sur le démon
Jusqu'à ce que je distingue une ombre sous le pont
Et au bord de la Seine, de joie, j’ai fait des bonds
Car la vieille, sereine, causait aux petits poissons !

Старуха, идол и птицы

(перевод)
В окружении репортеров, фотографов и горилл
Я гордился собой в Садах Тюильри.
Сидит на скамейке оборванная старушка
Отдал свой белый хлеб прожорливым птицам.
«Ах, — сказал фотограф, — какая замечательная фотография!
Подойди ближе, но будь осторожен!
Не пугайте птиц!»
Я подошел к скамейке, но маленькие пьеро
Красиво не позирует, сразу улетает.
Простите меня мадам!
Я просто бедный идол
И я продал душу легкомысленной славе!
Я должен побеспокоить вас для фотографии.
Я должен попросить у вас немного вашей крошки.
Птицы вернутся, приземлятся на мою руку
И все будет хорошо для «Привет, друзья»!
Сэр, подумайте еще раз!
Я приезжаю уже десять лет.
Птицы не сумасшедшие, они меня хорошо знают.
Они зовут меня Ноно, они едят из моих рук
Но не пришел бы к вам голодным.
Накануне волей-неволей отдал мне свой хлеб.
Я не был уверен, когда протянул руку.
Простите меня мадам!
Привлеченные животом, маленькие плейбои
Выстроились, как язвы, в ожидании пира.
Да !
Маленькие птички вернулись все уверенные.
Некоторые хвастались крупным планом.
Старуха встала, взяла свой узелок
Затем она повернулась и опустила лоб
Она посмотрела на меня со слезами на глазах.
Если бы меня зарезали, я бы чувствовал себя лучше!
И старуха в синяках, шатаясь шаг за шагом
Потащил свои тряпки к Альме.
Простите меня мадам!
Когда она ушла, дьявол взывал ко мне
«Ты хотел этого!
Это ты его толкнул
Пропустить на шее мир в конце цепи
И с отвращением прыгнуть в забвение Сены!»
Но я упал, потерялся, я разрушитель снов
Я бы повесился, это самая короткая смерть.
Я бежал как проклятый, плевал на демона
Пока я не увижу тень под мостом
И на краю Сены я от радости прыгнул
Потому что безмятежная старушка разговаривала с рыбкой!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Cae la Nieve 2004
Itsi, bitsi, petit bikini ft. Dalida 2016
Quiero 2004
Au café du temps perdu ft. Thomas Dutronc 2016
Fleur 2008
J'te lâche plus 2008
Le Féminin Sacré 2008
Ma tête ft. Yves Simon 2016
Misirlou (De "Pulp Fiction") ft. Dick Dale 2016
Le ruisseau de mon enfance ft. Raphaël 2016
En Bandolera 2004
Amo 2016
Tous mes copains ft. Sylvie Vartan 2016
Ce George(s) ft. Olivia Ruiz 2016
Un air en fa mineur ft. Juliette 2016
Tu Nombre 2004
Porque Yo Quiero 2004
Un Mechon de Tu Cabello 2004
Mis Manos en Tu Cintura 2004
Cade la neve 2016

Тексты песен исполнителя: Salvatore Adamo