| radiate some force and post-enlightened attitude
| излучать некоторую силу и пост-просветленное отношение
|
| see the world for the first time without your eyes
| увидеть мир в первый раз без ваших глаз
|
| take my hand as we walk head-on into the fire
| возьми меня за руку, когда мы идем лицом к огню
|
| total loss of fear will free you from their holy chains
| полная потеря страха освободит вас от их святых цепей
|
| we will -- collapse -- and fail -- no more!
| мы - рухнем - и потерпим неудачу - больше нет!
|
| (shell casings are my skin and bones)
| (гильзы - моя кожа и кости)
|
| we are -- the threat -- of minds -- evolved!
| мы - угроза - разума - развились!
|
| (foregoing all the opium of your god)
| (отказывая от всего опиума вашего бога)
|
| we make -- our life’s -- last breath -- a shout!
| мы издаем -- последний вздох нашей жизни -- крик!
|
| (raising an army anew as if our) very lives depended
| (поднимая армию заново, как будто наши) жизни зависели
|
| on our death to bring about the end of you!
| на нашей смерти, чтобы привести к концу вам!
|
| (you…)
| (ты…)
|
| my-life's-last-breath!
| последний вздох моей жизни!
|
| spent. | потраченный. |
| to. | к. |
| silence. | тишина. |
| corruption!
| коррупция!
|
| it’s-so-worth-it!
| оно того стоит!
|
| so. | так. |
| we. | мы. |
| will. | будем. |
| forever.
| навсегда.
|
| SACRIFICE! | ЖЕРТВА! |
| SACRIFICE! | ЖЕРТВА! |
| SACRIFICE!
| ЖЕРТВА!
|
| ourselves to bring you down!
| сами, чтобы сбить вас!
|
| the hills become alive with hidden shadow fighters
| холмы оживают со скрытыми теневыми бойцами
|
| drunk on the knowledge that the rapists soon will burn
| пьяный от осознания того, что насильники скоро сгорят
|
| even though to achieve this we must first set fire to ourselves
| хотя для этого мы должны сначала поджечь себя
|
| and then we torch it to laughing at your
| а потом мы подожжем его, чтобы посмеяться над вашим
|
| theocracy. | теократия. |
| burns forever
| горит вечно
|
| in your hell
| в твоем аду
|
| we will -- collapse -- and fail -- no more!
| мы - рухнем - и потерпим неудачу - больше нет!
|
| (shell casings are my skin and bones)
| (гильзы - моя кожа и кости)
|
| we are -- the threat -- of minds -- evolved!
| мы - угроза - разума - развились!
|
| (foregoing all the opium of your god)
| (отказывая от всего опиума вашего бога)
|
| we make -- our life’s -- last breath -- a shout!
| мы издаем -- последний вздох нашей жизни -- крик!
|
| (raising an army anew as if our) very lives depended
| (поднимая армию заново, как будто наши) жизни зависели
|
| on our death to bring about the end of you! | на нашей смерти, чтобы привести к концу вам! |