| Those eyes were
| Эти глаза были
|
| staring at me through the glass.
| глядя на меня сквозь стекло.
|
| A silent face
| Молчаливое лицо
|
| filled with anger
| полон гнева
|
| filled with blind hate
| наполненный слепой ненавистью
|
| and despair.
| и отчаяние.
|
| I couldn’t say anything more
| больше ничего не могу сказать
|
| and I couldn’t clear my name.
| и я не мог очистить свое имя.
|
| I’ve been sentenced 'cause I’ve been dreaming
| Меня приговорили, потому что я мечтал
|
| but it’s too easy to say these things…
| но слишком легко говорить такие вещи…
|
| And the eyes will stare at me again
| И глаза снова будут смотреть на меня
|
| through the cold glass
| сквозь холодное стекло
|
| of the whole world.
| всего мира.
|
| And they’ll sentence me again
| И они снова приговорят меня
|
| all those moments
| все эти моменты
|
| I feel myself
| Я чувствую себя
|
| falling down.
| потерпеть неудачу.
|
| So they’ll sentence me again
| Так что они снова приговорят меня
|
| for the wrong things
| за неправильные вещи
|
| I have made
| Я сделал
|
| all days when
| все дни, когда
|
| I’ve been thinking
| Я раздумывал
|
| I would have lost my strenght.
| Я потерял бы свою силу.
|
| In the end they did find me and my weapons were stained with blood
| В конце концов они нашли меня, и мое оружие было залито кровью.
|
| Don’t remember…
| Не помни…
|
| but I would swear
| но я бы поклялся
|
| I have been not really harmed.
| Я не пострадал.
|
| So, they did find the corpses
| Значит, нашли трупы.
|
| which I don’t remember having killed.
| которого я не помню, чтобы убил.
|
| One cold morning
| Одним холодным утром
|
| after a restless night
| после беспокойной ночи
|
| I remember I was trembling
| Я помню, я дрожал
|
| had a blinding light in my brain
| был ослепляющий свет в моем мозгу
|
| and my eyes were so tired…
| и мои глаза так устали…
|
| Yes, a blinding light was coming down
| Да, слепящий свет падал
|
| coming down to my eyes.
| спускается к моим глазам.
|
| What would be the point of telling the truth
| Какой смысл говорить правду
|
| when everybody wants me to forget about it??? | когда все хотят, чтобы я забыл об этом??? |