| And at the end of day, pain’s getting real
| И в конце дня боль становится реальной
|
| As no more light could shine for thousands of years
| Поскольку больше не мог светить свет тысячи лет
|
| Where is the gentle haze that brings on the peace
| Где нежная дымка, которая приносит покой
|
| Father of fear you ate the dark heart of night
| Отец страха, ты съел темное сердце ночи
|
| Mind weeping rides away
| Плач разума уезжает
|
| Tired of these long white nights
| Устали от этих долгих белых ночей
|
| In silence I percieve
| В тишине я воспринимаю
|
| The years rolling by
| Годы катятся
|
| For it’s a puzzling feeling
| Ибо это загадочное чувство
|
| That grows so much inside,
| Что так сильно растет внутри,
|
| Inside, inside my dream
| Внутри, внутри моей мечты
|
| Tired and trembling I hide
| Уставший и дрожащий, я прячусь
|
| A long night should feed the dawn but no light dwells here
| Долгая ночь должна питать рассвет, но здесь нет света
|
| The way to find the sun seems so distant now
| Путь к солнцу кажется таким далеким сейчас
|
| Father of fear, my Lord, what are you for real?
| Отец страха, мой Господь, кто ты на самом деле?
|
| You gave my aching heart to the wind from the abyss
| Ты отдал мое больное сердце ветру из бездны
|
| Tollings of the new sun
| Толлинги нового солнца
|
| Have the same noise of dreams
| Иметь тот же шум снов
|
| While things just fall apart
| Пока все просто разваливается
|
| And I can’t resist
| И я не могу сопротивляться
|
| And like in troubled waters
| И как в мутной воде
|
| I might now drown
| Я могу сейчас утонуть
|
| So inside, inside my dream
| Так внутри, внутри моей мечты
|
| Tired and trembling I go
| Уставший и дрожащий, я иду
|
| And death mows with her wing
| И смерть косит своим крылом
|
| As darkness drops down again
| Когда тьма снова опускается
|
| And wish I had courage now
| И жаль, что у меня не было смелости сейчас
|
| Equal to my desire
| Равный моему желанию
|
| And have that proud look
| И иметь этот гордый взгляд
|
| Shining in my eyes, as though
| Сияние в моих глазах, как будто
|
| I had gazed, gazed for days
| Я смотрел, смотрел в течение нескольких дней
|
| Into the burning sun | В палящее солнце |