Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The House Carpenter (Child, No. 243), исполнителя - Joan Baez.
Дата выпуска: 17.08.2021
Язык песни: Английский
The House Carpenter (Child, No. 243)(оригинал) |
«Well met, well met, my own true love» |
«Well met, well met,"cried he |
«I've just returned from the salt salt sea |
And it’s all for the love of thee» |
«I could have married the King’s Daugher dear |
And she would have married me |
But I refused her crowns of gold |
And it’s all for the love of thee» |
«You could have married the King’s Daugher dear |
I’m sure you are to blame |
For I am married to a house carpenter |
And he is a fine young man» |
«Will you forsake your house carpenter |
And come away with me? |
I’ll take you to where the grass grows green |
On the banks of the salt salt sea» |
«If I forsake my house carpenter |
And come away with thee |
What have you got to maintain me upon |
And keep me from poverty?» |
«Six ships, six ships are on the sea |
Seven more on dry land |
A hundred ten bold sailor men |
Shall be at your command» |
She picked up her sweet littlebabe |
Gave it kisses one two three |
Saying «you stay right here with the house carpenter |
And you keep him good company» |
She dressed herself in rich attire |
So glorious to behold |
And as she rode upon her horse |
She shone like glittering gold |
They had not out about two weeks |
Two weeks or maybe three |
When this lady began to weep |
And she wept most bitterly |
«Tell me why are you weeping so? |
Do you weep for your golden store? |
I am weeping for my sweet little babe |
Who I shall see no more» |
They had not been at sea three weeks |
three weeks or maybe four |
When the ship ite sprang a leak |
And it sank to rise no more |
Once around spun our gallant ship |
Twice around spun she |
Three times spun around our gallant ship |
Til she sank to the bottom of the sea |
«Farewell, farewell, my own true love» |
«Farewell, farewell,"cried she |
«I have forsaken my house carpenter |
Now I’ll die at the bottom of the sea» |
(перевод) |
«До встречи, до встречи, моя настоящая любовь» |
«Хорошо встретили, хорошо встретили, — воскликнул он. |
«Я только что вернулся из соленого соленого моря |
И все это ради любви к тебе» |
«Я мог бы жениться на дочери короля, дорогая |
И она вышла бы за меня замуж |
Но я отказался от ее золотых корон |
И все это ради любви к тебе» |
«Ты мог бы жениться на дочери короля, дорогая |
Я уверен, что ты виноват |
Ибо я замужем за домашним плотником |
И он прекрасный молодой человек» |
«Оставишь ли ты своего домашнего плотника |
И уйти со мной? |
Я отведу тебя туда, где трава зеленеет |
На берегу соленого соленого моря» |
«Если я оставлю домашнего плотника |
И уйти с тобой |
Что у тебя есть, чтобы поддерживать меня на |
И уберечь меня от бедности?» |
«Шесть кораблей, шесть кораблей в море |
Еще семь на суше |
Сто десять смелых матросов |
Будет в вашем распоряжении» |
Она взяла свою сладкую малышку |
Дал ему поцелуи один два три |
Говоря: «Ты останешься здесь с плотником дома |
И ты составишь ему хорошую компанию» |
Она оделась в богатую одежду |
Так славно созерцать |
И когда она ехала на своей лошади |
Она сияла, как сверкающее золото |
Их не было около двух недель |
Две недели или, может быть, три |
Когда эта дама начала плакать |
И горько плакала |
«Скажи мне, почему ты так плачешь? |
Ты плачешь о своей золотой лавке? |
Я плачу о моей милой малышке |
Кого я больше не увижу» |
Они не были в море три недели |
три недели или, может быть, четыре |
Когда корабль дал течь |
И он утонул, чтобы больше не подниматься |
Однажды вокруг закрутился наш бравый корабль |
Дважды кружилась она |
Трижды закружился вокруг наш бравый корабль |
Пока она не опустилась на дно моря |
«Прощай, прощай, моя настоящая любовь» |
«Прощай, прощай», — воскликнула она. |
«Я бросил домашнего плотника |
Теперь я умру на дне морском» |