| Hang on tight for dear life; | Держись крепко за дорогую жизнь; |
| Dear life
| дорогая жизнь
|
| I’ve seen a deer’s life flash before its own eyes
| Я видел, как жизнь оленя промелькнула перед его глазами
|
| Caught in the headlights; | Попался в фары; |
| so vivid
| такой яркий
|
| I could see the fear in the eyes of his ticks and head lice
| Я мог видеть страх в глазах его клещей и вшей
|
| He was paralyzed, realized
| Он был парализован, понял
|
| They just wanted him to move so that they can survive
| Они просто хотели, чтобы он двигался, чтобы они могли выжить
|
| …That's why you gotta stay sucka-free
| ... Вот почему ты должен оставаться без лохов
|
| Cause when the buck stops, guess where the truck’ll be
| Потому что, когда доллар остановится, угадай, где будет грузовик
|
| It’s all relative but not all family
| Все относительно, но не вся семья
|
| Too tight to use the term loosely
| Слишком тесно, чтобы использовать этот термин вольно.
|
| Too close for comfort, not close enough
| Слишком близко для комфорта, недостаточно близко
|
| To hybrid mileage of your frenemies
| К гибридному пробегу ваших заклятых врагов
|
| Hot damn, the double-edged sword of Damocles
| Черт возьми, обоюдоострый дамоклов меч
|
| Superman need a fortress of solitude
| Супермену нужна крепость одиночества
|
| You think a +Nigga+ rude.
| Ты думаешь, что +ниггер+ груб.
|
| …'til you run into a god +Wit a Attitude+
| …пока не столкнешься с богом +с отношением+
|
| …Hang on tighter
| …Держись крепче
|
| Sands of the hourglass, like the red hourglass
| Пески песочных часов, как красные песочные часы
|
| On the back of Black Widow Spiders
| На спине пауков Черной вдовы
|
| Enchanted by the backside, backsliders
| Очарованные задней стороной, отступники
|
| Pony up enough to cab drivers
| Поддержите таксистов
|
| Tell 'em why you mad, god, cause you gotta be damn near MacGyver
| Скажи им, почему ты злишься, боже, потому что ты должен быть чертовски рядом с МакГайвером
|
| To make somethin out of nothing
| Сделать что-то из ничего
|
| Or good to keep a poker face, but I get tired of bluffin
| Или хорошо держать покерфейс, но я устал от блефа
|
| No warmth for the coat worn
| Нет тепла для надетого пальто
|
| Cold war tidal rush…
| Прилив холодной войны…
|
| …Try to take time out
| … Постарайтесь взять тайм-аут
|
| And people cryin out, «That's nothing to cry about!»
| И люди кричат: «Не о чем плакать!»
|
| .Yo, half the brothers that I gave pounds
| .Йоу, половина братьев, которым я дал фунты
|
| Shoulda never give 'em one ounce
| Должен никогда не давать им одну унцию
|
| …If you don’t know me by now
| …Если вы еще не знаете меня
|
| You ain’t never gonna know me, I’m out
| Ты никогда не узнаешь меня, я ухожу
|
| Hang on tight, by a thread, threadbear
| Держись крепче, на ниточке, ниточка
|
| Bare bones, bone dry dyin of thirst
| Голые кости, кость сухая от жажды
|
| Thirstin for a second to howl without drawin a scowl
| Жажду на секунду выть, не хмурясь
|
| Or someone thinkin that you’re throwin a towel
| Или кто-то думает, что ты бросаешь полотенце
|
| Nah, I’m just holdin out for the bell
| Нет, я просто жду звонка
|
| Holdin on for the break until the ref says break
| Держись за перерыв, пока судья не скажет перерыв
|
| I need a minute in the corner for the cuttin to swell
| Мне нужна минута в углу, чтобы разрез набух
|
| Then it’s back into the fray to see how much I can take
| Затем снова в бой, чтобы посмотреть, сколько я могу выдержать
|
| .Hmm, can’t forget to dish it out
| .Хм, не забудь выложить
|
| Put the «sur» in survival
| Поставьте «сюр» в выживании
|
| Best defense or good offense, defensive when offended
| Лучшая защита или хорошее нападение, оборона при оскорблении
|
| Cause who enjoys gettin up in it?
| Потому что кому нравится влезать в это?
|
| I wanna get up and end it.
| Я хочу встать и покончить с этим.
|
| Ten out of ten civilized when recommended
| Десять из десяти цивилизованно, когда рекомендуют
|
| Swing through hell to come out right
| Качайтесь через ад, чтобы выйти правильно
|
| When you’re holdin that vine, you gotta hang on tight | Когда ты держишься за эту лозу, ты должен крепко держаться |