| Uzalud od ove noci trazis da ti nesto da
| Напрасно ты просишь эту ночь дать тебе что-то
|
| jer najprije mora proci da se o njoj nesto zna
| потому что сначала должно пройти, что о ней что-то известно
|
| ova jutra sto te muce donijet ce i tebi sve
| сегодня утром то, что тебя беспокоит, принесет тебе все
|
| kada sutra bude juce, a t budes 'ko zna gdje
| когда завтра это вчера, а быть неизвестно где
|
| Takvim sjajem moze sjeati samo sto je proslost sad
| С таким великолепием он может вспомнить только то, что было сейчас
|
| sto ne moze da se vrati, sto je bilo 'ko zna kad
| который нельзя вернуть, который был' кто знает когда
|
| ove bitke, ove rane, otkrit ce ljepotu svu
| эти битвы, эти раны, раскроют всю красоту
|
| kada budu stvari davne, kad ne budu vise tu
| когда вещи старые, когда их уже нет
|
| Otkrio mi svoju tajnu zlocinac, starac sijed
| Преступник, старик, открыл мне свою тайну
|
| Imao sam proslost bajnu, progonio me citav svijet
| У меня было сказочное прошлое, меня преследовал весь мир
|
| orden se na kraju primi, ide vrijeme bije sat
| медаль наконец-то получена, время идет и часы бьют
|
| pobjedom se nekad cini izgubljeni neki rat
| победа иногда кажется проигранной войной
|
| Ljubav nasa davnih ljeta za oboje bijase jad
| Любовь наших древних лет для обоих была страданием
|
| sad je prava, sad je sveta, kada vise nisam mlad | теперь она настоящая, теперь она святая, когда я уже не молод |