| על דשא ירוק | На изумрудной траве — как свиток мечты расстилается поле, |
| בואי נפרוס שמיכה | Давай развернём покрывало, как облако лета над нами, |
| אני ואת ויין מתוק | Ты, я и вино — янтарный поток в бокалах, |
| אני אשיר על אהבה | Я стану певцом для любви — голоса неба мне вторят, |
| ואת תתחילי לצחוק | А ты — рассмеёшься вдруг, как проснувшаяся роса на рассвете, |
| אני אוהב אותך הכי כשאת צוחקת | Люблю тебя сильней всего, когда смех твой на губах играет — |
| |
| על שמלה לבנה | На платье, белее снега, лежит отраженье зарниц, |
| את מדברת לפחות 80 ימים בשנה | Ты ведёшь разговор по календарю — как будто весна говорит восемьдесят раз за год, |
| אל תדאגי אנל'א אברח | Не тревожься, милая, я не исчезну тропой мотылька, |
| עוד תהיה כאן חתונה | Здесь, в этом мире, нас ждёт ещё свадьбы мерцающий вечер, |
| אל תהיי לי לחוצה | Не тревожься напрасно — тревога не к лицу красоте, |
| אני ואת זה נצח ילדה | Я и ты — это вечность, дитя, навеки вплелись наши судьбы, |
| |
| ניסע רחוק מכולם | Уедем далеко от людских голосов и теней, |
| אומרים שהשקיעות הכי יפות בסוף העולם | Говорят: закаты сгорают пышней у последней черты мироздания, |
| נו בואי | Ну, идём же со мной — |
| אני אביא גיטרה | Я принесу гитару, как сосуд для семи ветров, |
| תראו איך שהיא שרה | Смотрите: как она поёт — рассвет затихает, |
| נה נה נה נה נה... | На-на-на, волною по небу струится... |
| |
| על דשא ירוק | На изумрудной траве — вновь свернулся простор, как картина, |
| בואי נתפוס שניה | Давай ухватим минуту — на миг остановим дыхание, |
| אני ואת ברגע מתוק | Ты и я — во вкусе мгновения, сладком, как мёд на ладонях, |
| אני אשיר לך ״פעם בחיים״ | Я спою тебе "Однажды в жизни" — песню, как золотой обруч, |
| תתחילי לבכות | И ты заплачешь вдруг — слеза, уронившая небо в ладони, |
| אני אוהב איך שאת ככה מתרגשת | Люблю, когда ты так волнуешься — свежестью грозы напоённая, |
| |
| מול סירה ישנה | Перед старой утлой лодкой — отражение детства в воде, |
| שנינו יחפים רצים | Мы босиком убегаем по травам, как два отголоска мечты, |
| רק להספיק את השקיעה | Только бы не опоздать на последний луч уходящего солнца, |
| את רק חולמת על טבעת | Ты всё ещё грезишь о кольце на руке — как о гнезде для птицы, |
| עוד תהיה כאן חתונה | Здесь, в этом мире, нас ждёт ещё свадьбы мерцающий вечер, |
| אל תהיי לי לחוצה | Не тревожься напрасно — тревога не к лицу красоте, |
| אמרתי כבר זה נצח ילדה | Я говорил — это вечность, дитя, и слово моё нерушимо, |
| |
| ניסע רחוק מכולם | Уедем далеко от людских голосов и теней, |
| אומרים שהשקיעות הכי יפות בסוף העולם | Говорят: закаты сгорают пышней у последней черты мироздания, |
| נו בואי | Ну, идём же со мной — |
| אני אביא גיטרה | Я принесу гитару, как сосуд для семи ветров, |
| תראו איך שהיא שרה | Смотрите: как она поёт — рассвет затихает, |
| נה נה נה נה נה.. | На-на-на, волною по небу струится... |