| מודה אני כל בוקר | Я благодарю рассветы, в их ледяной немоте, |
| שהחזרת את נשמתי | Что ты, как воздух, возвратил мне душу в грудь, |
| מודה אני על בגד | Я славлю ткань, что ты возложил на меня, |
| שהנחת על גופי | Одеяние, сотканное ладонью утренней зари, |
| שלא יהיה לי קר אתה שומר עליי | Ты стережёшь меня, как пламя стережёт очаг — не даёшь замёрзнуть в стуже. |
| |
| מודה אני כל בוקר | Я вновь склоняюсь перед каждым утром, |
| על האור על עצם היותי | За свет, что дрожит на оконном стекле, за самый факт бытия. |
| מודה אני על לחם | Я славлю хлеб, что вырос в лазурных полях, |
| שהנחת לשולחני | Положенный тобой на мой стол среди тени и света, |
| שלא אהיה רעב שלא אדע כאב | Чтобы голод не сжал в узду мой рот, чтобы боль не вцепилась в сердце. |
| |
| על אין ספור חיוכיי מודה אני | За неисчерпаемые улыбки, что рассыпал ты в мои дни, благодарю. |
| על כל כישרונותיי ועל כל שיריי | За силу дара — за все способности и песни мои, |
| ועל כל שיריי את כולם אקדיש לך | И каждую песнь, как зерно во ржаной ладони, тебе посвящаю. |
| דע לך דע לך שמודה אני לך | Знай — да, услышь, всё, что есть во мне — благодарностью полно. |
| |
| אצעק לך אדיר שמך אלייך אקרא יה | Взываю безмолвно к небу: имя твоё — как гул водопада. |
| לך חיי לך ליבי ותודתי | Тебе — моя жизнь, тебе — сердечный пульс и суть признанья. |
| אליך אקרא יה אליך אקרא יה | К тебе, о безвестный, мой зов, мой зов струится в зенит. |
| |
| מודה אני כל בוקר | Я ежеминутно благодарю рождение дня, |
| על כוחי על אבי ועל אמי | За крепость мою, за отца и за мать, |
| מודה אני על גשם שנתת בשדותיי | За дождь, что упал на вспаханные нивы мои, — |
| לדאוג לאוהביי נתת לי חיי | Ты вручил мне жизнь — чтоб я мог заботиться о любимых. |
| על יום המנוחה מודה אני | За отдых, что пишется в календаре златою вязью, благодарю, |
| על שפע וברכה על המשפחה | За изобилие, за благодетель, за семью — как за древо корней. |
| כל כולי רק בזכותך | Всё, что во мне, — лишь из твоих глубин, |
| דע לך דע לך שמודה אני לך | Знай — да, услышь: мое сердце полно благодарности. |
| |
| אצעק לך אדיר שמך אלייך אקרא יה | И снова взываю к небу: имя твое — как гром средь ветра. |
| לך חיי לך ליבי ותודתי | Тебе — дыханье, тебе — биение сердец и вся моя признательность. |
| אליך אקרא יה אליך אקרא יה | К тебе, о безвестный, к тебе восхожу зовом. |
| |
| על כל כישלונותיי מודה אני | Даже за все пораженья — благодарю, |
| על אכזבותיי פחדיי ומכשוליי | За разочарования, страхи и тернии на пути: |
| הם כולם לטובתי | Всё это — для блага, как соль для раны учит жить. |
| אין אחר בליבי רק לך מודה אני | В душе нет другого, лишь тебе воздаю я хвалу. |
| |