Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La dernière minute, исполнителя - Carla Bruni. Песня из альбома A l'Olympia, в жанре Иностранная авторская песня
Дата выпуска: 19.10.2014
Лейбл звукозаписи: Teorema
Язык песни: Французский
La Dernière Minute(оригинал) | Последняя минута(перевод на русский) |
Quand j'aurai tout compris, | Когда я всё пойму |
tout vécu d'ici-bas, | О моем жизненном пути, |
Quand je serai si vieille, | Когда стану такой старой, |
que je ne voudrai plus de moi, | Что уже не буду собой, |
Quand la peau de ma vie | Когда моя жизнь |
sera creusée de routes, | Будет изрезана дорогами, |
Et de traces et de peines, | Следами страданий, |
et de rires et de doutes, | Смеха и сомнений, |
Alors je demanderai | Тогда я попрошу |
juste encore une minute | Еще одну минуту. |
- | - |
Quand il n'y aura plus rien | Когда не останется ничего, |
qui chavire et qui blesse, | Что волнует или ранит, |
Et quand même les chagrins | Когда даже печаль |
auront l'air d'une caresse, | Будет похожа на ласку, |
Quand je verrai ma mort | Когда я увижу смерть |
juste au pied de mon lit, | У своей постели, |
Que je la verrai sourire | И увижу, как она усмехается |
de ma si petite vie, | Над моей никчемной жизнью, |
Je lui dirai | Я скажу ей: |
"Еcoute ! Laisse-moi juste une minute" | «Послушай! Дай мне еще одну минуту...» |
- | - |
Juste encore minute, | Всего одну минуту, |
juste encore minute, | Всего одну минуту, |
Pour me faire une beauté | Чтобы привести себя в порядок, |
ou pour une cigarette, | Или выкурить одну сигарету, |
Juste encore minute, | Всего еще одну минуту, |
juste encore minute, | Всего одну минуту, |
Pour un dernier frisson, | Для последнего вздоха, |
ou pour un dernier geste, | Последнего жеста, |
Juste encore minute, | Всего еще одну минуту, |
juste encore minute, | Всего одну минуту, |
Pour ranger les souvenirs | Чтобы собрать все воспоминания |
avant le grand hiver, | Перед вечной зимой, |
Juste encore une minute | Всего одну минуту |
sans motif et sans but | Без причины, без цели... |
- | - |
Puisque ma vie n'est rien, | Если моя жизнь — ничто, |
alors je la veux toute. | Я хочу получить ее целиком, |
Tout entière, tout à fait | Всю целиком, окончательно, |
et dans toutes ses déroutes, | Со всеми ее поражениями, |
Puisque ma vie n'est rien, | Если моя жизнь — ничто, |
alors j'en redemande, | Я снова попрошу, |
Je veux qu'on m'en rajoute, | Я хочу, чтоб мне добавили |
Soixante petites secondes | Шестьдесят секунд |
pour ma dernière minute. | Моей последней минуты... |
- | - |
Tic tac tic tac tic tac | Тик так тик так тик так... |
- | - |
La dernière minute(оригинал) |
Quand j’aurai tout compris, tout vécu d’ici-bas |
Quand je serai si vieille, que je ne voudrai plus de moi |
Quand la peau de ma vie sera creusée de routes |
Et de traces et de peines, et de rires et de doutes |
Alors je demanderai juste encore une minute… |
Quand il n’y aura plus rien qui chavire et qui blesse |
Et quand même les chagrins auront l’air d’une caresse |
Quand je verrai ma mort juste au pied de mon lit |
Que je la verrai sourire de ma si petite vie |
Je lui dirai «écoute ! |
Laisse-moi juste une minute…» |
Juste encore minute, juste encore minute |
Pour me faire une beauté ou pour une cigarette |
Juste encore minute, juste encore minute |
Pour un dernier frisson, ou pour un dernier geste |
Juste encore minute, juste encore minute |
Pour ranger les souvenirs avant le grand hiver |
Juste encore une minute… sans motif et sans but |
Puisque ma vie n’est rien, alors je la veux toute |
Tout entière, tout à fait et dans toutes ses déroutes |
Puisque ma vie n’est rien, alors j’en redemande |
Je veux qu’on m’en rajoute |
Soixante petites secondes pour ma dernière minute |
Tic tac tic tac tic tac |
В последнюю минуту(перевод) |
Когда я все пойму, все проживу отсюда внизу |
Когда я состарюсь, я больше не хочу себя |
Когда кожа моей жизни будет изрыта дорогами |
И следы и печали, и смех и сомнения |
Так что я спрошу еще одну минуту ... |
Когда больше нечего опрокинуть и повредить |
И когда даже печали покажутся лаской |
Когда я вижу свою смерть прямо у изножья моей кровати |
Что я увижу ее улыбку в моей такой маленькой жизни |
Я скажу ему: «Слушай! |
Дай мне минутку…» |
Еще одна минута, еще одна минута |
Для макияжа или для сигарет |
Еще одна минута, еще одна минута |
Для последнего трепета или для последнего жеста |
Еще одна минута, еще одна минута |
Чтобы сохранить воспоминания перед большой зимой |
Еще одна минута... без мотива и без цели |
Поскольку моя жизнь ничто, я хочу все |
Целиком, целиком и во всех своих путях |
Поскольку моя жизнь ничто, я хочу большего |
я хочу больше |
Шестьдесят маленьких секунд в последнюю минуту |
тик-так тик-так тик-так |