| In days gone by there was a king. | В давние времена жил-был король. |
| A fool for love and all it brings.
| Дурак для любви и всего, что она приносит.
|
| So high and wise, could read your mind. | Такой высокий и мудрый, мог читать ваши мысли. |
| A fool for love and love is blind.
| Дурак для любви и любви слеп.
|
| A crowded street, an empty train. | Переполненная улица, пустой поезд. |
| A fool for love you cry in vain.
| Дурак о любви, ты плачешь напрасно.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| In days gone by, there was a Queen. | В давние времена жила Королева. |
| A fool for love and all it means.
| Дурак из-за любви и всего, что это значит.
|
| Red ruby lips, dont touch me eyes. | Красные рубиновые губы, не прикасайся ко мне глазами. |
| A fool for love and love is blind.
| Дурак для любви и любви слеп.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| Like flowers in the rain and twist you up inside, I will never be the same.
| Как цветы под дождем и закручивают тебя внутри, я никогда не буду прежним.
|
| I hear the same old line, you play me for a fool. | Я слышу ту же самую старую строчку: ты ведешь меня за дурака. |
| You really hurt my pride.
| Ты действительно задел мою гордость.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| A fool for love.
| Дурак для любви.
|
| In days gone by there was a king. | В давние времена жил-был король. |
| A fool for love and all it brings.
| Дурак для любви и всего, что она приносит.
|
| So high and wise could read your mind. | Такой высокий и мудрый мог читать ваши мысли. |
| A fool for love and love is blind. | Дурак для любви и любви слеп. |