| Ã^coute, Ã(c)coute
|
| Dans le silence de la mer
|
| Il y a comme un balance maudit
|
| Qui vous met le cÅ"ur à l'heure, avec le sable
|
| Qui se remonte un peu
|
| Comme les vieilles putes qui remontent leur peau
|
| Qui tirent la couverture
|
| Immobile, L’immobilité, ç a dÃ(c)range le siècle
|
| C'est un peu le sourire de la vitesse
|
| Et ç a sourit pas lerche, la vitesse, en ces temps
|
| Les amants de la mer s’en vont en Bretagne ou à Tahiti
|
| C'est vraiment con, les amants
|
| IL n’y a plus rien
|
| Товарищ maudit, camarade misère
|
| Misère, c'Ã(c)tait le nom de ma chienne
|
| Qui n’avait que trois pattes
|
| L’autre, le destin
|
| La lui avait mise de côté pour les Olympiades de la bouffe
|
| Et des culs semestriels qu’elle accrochait
|
| Dans les buissons pour y aller de sa progÃ(c)niture
|
| Elle est party, Misère, dans des cahots
|
| Quelque part dans la nuit des chiens
|
| Камарад спокойный, товарищеский процветающий
|
| Quand tu rentreras chez toi, pourquoi chez toi?
|
| Quand tu rentreras dans ta boîte
|
| Рю д'Ала(с)сия-у-дю-Фобур
|
| Si tu trouves quelqu'un qui dort dans ton lit
|
| Si tu y trouves quelqu'un qui dort
|
| Alors va-t-en, dans le matin clairet seul te marie pas
|
| Si c’est ta femme qui est lÃ, rÃ(c)veille-la de sa mort imagÃ(c)e
|
| Fous-lui une baffe, comme à une qui aurait
|
| Une syncope ou une crise de nerfs
|
| Tu pourras lui dire: «T'as pas honte de t’assumer
|
| Comme ç a dans ta liquide sÃ(c)nescence
|
| Dis, t'as pas honte?
|
| Alors qu'il y a quatre-vingt-dix mille espèces de fleurs?
|
| Espèce de conne
|
| Et barre-toi
|
| Развод-ла
|
| Te marie pas
|
| Tu Peux tout Faire
|
| T’empaqueter dans le dÃ(c)sordre
|
| Pour l’honneur, pour la conservation du titre
|
| Le dÃ(c)ordre, c’est l’ordre moins le pouvoir
|
| Il n'y a plus rien
|
| Je suis un nègre blanc qui mange du cirage
|
| Parce qu’il se fait chier à être blanc, ce nègre
|
| Il en a marre qu’on lui dise «Sale blanc»
|
| Марсель, сардина qui bouche le Port
|
| Ã^tait bourrÃ(c)e d'hÃ(c)roïne
|
| Et les hommes-grenouilles n'en sont pas revenus
|
| LibÃ(c)rez les sardines et y’aura plus de mareyeurs
|
| Si tu savais ce que je sais
|
| На te montrerait du doigt dans la rue
|
| Alors il vaut mieux que tu ne saches rien
|
| Comme ç a, au moins, tu es peinard, аноним
|
| Ситойен
|
| Tu as droit, Citoyen, au minimum dÃ(c)cent
|
| A la publicité des ферменты и шарм
|
| Торговля долларами и торговля оружием
|
| Qui traînent les journaux dans la boue et le sang
|
| Tu as droit à ce bruit de la mer qui down
|
| Et si tu veux la prendre elle te fera du charme
|
| Avec le vent au cul et des sextants d’alarme
|
| Et la mer reviendra sans toi si tu es mÃ(c)chant
|
| Речи, повадки, ссоры, Бьен Сэр
|
| Граждане
|
| Aux armes Aux pÃ(c)pÃ(c)es, Citoyens
|
| Любовь, граждане
|
| Nous entrerons dans la carrière
|
| Quand nous aurons cassé la gueule à nos ainÃ(c)s
|
| Les prÃ(c)fectures sont des Monuments en airrain
|
| Un coup d’aile d’oiseau ne les entame même pas
|
| C'est vous dire
|
| Nous ne sommes même plus des juifs allemands
|
| Nous ne sommes plus rien
|
| Il n'y a plus rien
|
| Des futals bien coupÃ(c)s sur lesquels
|
| Lorgnent les gosses, certes
|
| Des poitrines occupÃ(c)es
|
| Des ventres vacants организовать-toi avec ç a
|
| Le sourire de ceux qui font chauffer leur gamelle
|
| Sur les plages reconverties et dÃ(c)moustiquÃ(c)es
|
| C’est-Ã-dire en enfer
|
| Là où Dieu встретился с ses lunettes noires
|
| Pour ne pas risquer d'être reconnu par ses admirateurs
|
| Dieu est une idole, австралийский
|
| Sous les pavÃ(c)s il n’y a plus la plage
|
| Il y a l’enfer et la SÃ(c)curité Notre vraie vie n’est pas ailleurs, elle est ici
|
| Nous sommes au monde, на nous l'a assez dit
|
| N’en dÃ(c)plaise à la littÃ(c)rature
|
| Les mots, nous leur mettons des masques
|
| Un bâillon sur la tronche
|
| Энциклопедия (c) die, les mots
|
| Et nous partons avec nos cris
|
| И вуаля
|
| Il n'y a plus rien
|
| Плюс, плюс Риен
|
| Je suis un chien?
|
| Возможно
|
| Je suis un крыса
|
| Риен
|
| Avec le cÅur battant
|
| Jusqu'à la dernière battue
|
| Nous arrivons avec nos accessoires
|
| Pour faire le mÃ(c)nage dans la tête des gens
|
| «Apprends donc à te coucher tout nu
|
| «Fous en l’air tes pantoufles
|
| Обратные шезлонги
|
| Манже дебют
|
| Assois-toi sur des ton d’inconvenances
|
| Et montre-toi à la fenêtre
|
| En gueulant des gueulantes de principe |
| Si jamais tu t’aperç ois
|
| Que ta rÃ(c)volte s’encroÃ"te et devient
|
| Une привычный rÃ(c)volte, alors
|
| Сорс
|
| Марке
|
| Жаждать
|
| Бейс
|
| Aime enfin les arbres,
|
| Les bêtes et dÃ(c)tourne-toi
|
| Du conforme et de l'inconforme
|
| Lâche ces понятия, si ce sont des понятий
|
| Rien ne vaut la peine de rien
|
| Il n'y a plus rien
|
| Плюс, плюс Риен
|
| Изобретите формулы ночи
|
| CLN Се ля ночь
|
| Même au soleil, surtout au soleil
|
| Се ля ночь
|
| Тю-пе-крев
|
| Les gens ne retiendront
|
| Même pas une de leur вдохновение
|
| Ils canaliseront sur toi leur air vicié En des сожалений Ã(c)ternels puant
|
| Le certificat d'Ã(c)tudes et le catÃ(c)chisme ombilical
|
| C’est vraiment dÃ(c)gueulasse
|
| Ils te tairont, les gens
|
| Les gens taisent l’autre, toujours
|
| Regarde, Ã table, quand ils mangent
|
| Ils s’engouffrent dans l’innommé Ils se dÃ(c)passent eux-mêmes
|
| Et s’en vont vers l’ordure et le rot ponctuel
|
| Ла пунктуация де л'абсурд
|
| C’est bien ce renversement des rÃ(c)acteurs abdominaux
|
| Comme à l'atterrissage, на механическом и на arrête le резня
|
| Sur les pistes de l’inconscient
|
| Il y a des balises baveuses toujours un peu
|
| Se souvenant du frichti, de l'organe, du repu
|
| Mes plus beaux сувениры на другой планете
|
| Où les bouchers vendaient de l’homme à la criÃ(c)e
|
| Moi, je suis de la race ferroviaire, который касается прохожих
|
| Si on ne mangeait pas les vaches, les moutons et les restes
|
| Nous ne connaîtrions ni les vaches, ni les moutons, ni les restes
|
| Au bout du compte, on nous Ã(c)lève pour nous becqueter
|
| Alors, becquetons, cÃte à l’os pour deux personnes, tu connais?
|
| Heureusement il y a le lit, un parking tu viens, mon amour?
|
| Et puis, c’est comme à la roulette: на мизе, на мизе
|
| Si la roulette n'avait qu'un trou, onus ferait miser quand même
|
| D’ailleurs, c’est ce qu’on fait
|
| Je comprends les joueurs
|
| Ils ont trente-cinq шансы de ne pas se faire mettre
|
| Et ils mettent, ils mettent
|
| Le drame, dans le couple, c’est qu’on est deux
|
| Et qu’il n’y a qu’un trou dans la roulette
|
| Quand je vois un couple dans la rue, je change de trotoir
|
| Te marie pas
|
| Не голосовать за
|
| Sinon t’es coincé Elle Ã(c)tait belle comme la rÃ(c)volte
|
| Nous l’avions dans les yeux,
|
| Dans les bras dans nos futals
|
| Elle s’appelait l’imagination
|
| Elle dormait comme une morte, elle Ã(c)tait comme morte
|
| Эль сомелье
|
| На l'enterra de mÃ(c)moire
|
| Dans le cocktail Molotov, il faut mettre du Martini, mon petit
|
| Transbahutez vos idÃ(c)es comme de la drogue
|
| Turisques rien à la frontière
|
| Rien dans les mains
|
| Rien dans les poches
|
| Tout dans la tronche
|
| Vous n’avez rien à dÃ(c)clarer?
|
| Не
|
| Комментарий vous nommez-vous?
|
| Карл Маркс
|
| Аллез, проход
|
| Nous partîmes
|
| Nous Ã(c)tions une poignÃ(c)e
|
| Nous nous retrouverons bientôt dÃ(c)munis, seuls
|
| Avec nos projets d’imagination dans le passé Ã^coutez-les
|
| Ã^coutez-les
|
| Ã * изнасилование comme le vin nouveau
|
| Nous partîmes Nous Ã(c)tions une poignÃ(c)e
|
| Bientôt ç a dÃ(c)bordera sur les trotoirs
|
| La parlote ç a n’est pas un dÃ(c)tonateur suffisant
|
| Le silence armé, c’est bien, mais il faut bien fermer sa gueule
|
| Услуги консьержа
|
| Ã^coutez-les
|
| Il n'y a plus rien
|
| Si les morts se levaient?
|
| Хайн?
|
| Nous Ã(c)tions combien?
|
| Ã * ира
|
| La tristesse, toujours la tristesse
|
| Ils Chantaient, Ils Chantaient
|
| Dans les rues
|
| Те мари па Се де Сан-Франциско
|
| де Пари, де Милан
|
| Et ceux de Мексика
|
| Бюстгальтеры без бюстгальтера
|
| Bien accrochÃ(c)s au rêve
|
| Не голосовать за
|
| 0 DC8 des PÃ(c)licans
|
| Cigognes qui partent à l’heure
|
| Лабрадор Lèvres des bisons
|
| J’invente en bas des rennes bleus
|
| En habit rouge du couchant
|
| Je vais à l'Ouest de ma mÃ(c)moire
|
| Vers la Clarté vers la Clarté Je m'Ã(c)claire la Nuit dans le noir de mes nerfs
|
| Dans l’or de mes cheveux j’ai miscent mille ватт
|
| Des Circuits sont en panne dans le fond de ma viande
|
| J’imagine le tÃ(c)lÃ(c)phone dans une lande
|
| Celle où nous nous voyons moi et moi
|
| Dans cette brume obscène au crÃ(c)puscule teint
|
| Je ne suis qu'un voyant embarrassé de signes
|
| Схемы Mes dÃ(c)connectent
|
| Je ne suis qu'un binaire
|
| Mon fils, il faut рычаг le camp comme lève la pâte
|
| Il est tôt Lève-toi Prends du vin pour la route
|
| DÃ(c)gaine-toi du rêve anxieux des biens assis |
| Roule roule mon fils vers l'Ã(c)toile idÃ(c)ale
|
| Tu te rencontreras Tu te reconnaîtras
|
| Ton dessin devant toi, tu rentreras dedans
|
| La mue ç a ses fait à l’envers dans ce monde inventif
|
| Tu reprendras ta voix de fille et chanteras Demain
|
| Retourne tes yeux au-dedans de toi
|
| Quand tu auras passé le mur du mur
|
| Quand tu auras autrepassé ta видение
|
| Alors tu verras rien
|
| Il n'y a plus rien
|
| Que les pères et les mères
|
| Que ceux qui t’ont fait
|
| Que ceux qui ont fait tous les autres
|
| Que les monsieur
|
| Que les madame
|
| Que les assis dans les velours glacÃ(c)s, суми, патока
|
| Que Ces Horrors Magasins bipèdes et roulants
|
| Qui portent tout en devanture
|
| Tous ceux-là qui tu pourras dire:
|
| Месье
|
| Мадам
|
| Laissez donc ces gens-là успокаивает
|
| Ces courbettes imaginÃ(c)es que vous leur inventez
|
| Ces dà (c) sespoirs soumis
|
| Toute cette tristesse qui se lève le matin
|
| Ã heure fixe pour aller gagner VOS sous
|
| Avec les poumons resserrÃ(c)s
|
| Les mains grandies par l’outrage et les bonnes mÅurs
|
| Les yeux dÃ(c)faits par les veilles soucieuses
|
| Et vous comptez vos sous?
|
| Пардон, leurs sous
|
| Ce qui vous dÃ(c)шоноре
|
| Это административная собственность
|
| Ã(c)cologique Dont Vous Tyrez Orgueil
|
| Dans vos salles de bains climatisÃ(c)es
|
| Dans vos bidets dÃ(c)serts
|
| En vos miroirs наставники
|
| Vous faites mentir les miroirs
|
| Vous êtes puissants au point de vous reflÃ(c)ter tels que vous êtes
|
| CravatÃ(c)s
|
| Анвизонн
|
| EmpapaoutÃ(c)s de morgue et d’ennui dans l’eau verte qui по нисхождению
|
| Des montagnes et que vous vous êtes arrangÃ(c)s pour soumettre
|
| A un point donné A heure fixe
|
| Pour vos narcissiques partouzes
|
| Vous vous reviewez et vous ne pouvez même plus vous reconnaître
|
| Tellement vous êtes beaux
|
| Et vous comptez vos sous
|
| Долго
|
| Увеличить
|
| En marge
|
| De ces salaires que vous lâchez avec prÃ(c)cision
|
| Авек парцимони
|
| J'allais dire en douce comme ces aquilons
|
| Avant-coureurs et qui racontent les подвиги du bol alimentaire
|
| Avec cet apparat vengeur et nivellateur qui empêche toute Identification
|
| Je veux dire que pour эксплуататор votre prochain
|
| Vous êtes les Champions de l’anonymat
|
| Les rÃ(c)volutions? |
| Парлонс-ан
|
| Je veux parler des rÃ(c)volutions qu'on peut encore montrer
|
| Parce qu’elles vous servent
|
| Parce qu’elles vous ont toujours servis
|
| Ces rÃ(c)volutions de l'histoire
|
| Parce que les «histoires» ç a vous amuse, avant de vous intÃ(c)resser
|
| Et quand ç a vous intÃ(c)resse, il est trop tard
|
| On vous dit qu’il s’en prÃ(c)pare une autre
|
| Lorsque quelque выбрал d’inÃ(c)dit vous choque et vous gêne
|
| Vous vous аранжирует la veille, toujours la veille, pour retenir une place
|
| Dans un palace d’ExilÃ(c)s, entouré du prestige des dÃ(c)racinÃ(c)s
|
| Les racines profondes de ce pays, c’est Vous, paraît-il
|
| Et quand on vous transbahute d’un, dÃ(c)sordre de la rue
|
| Comme vous dites, Ã un ordre nouveau comme ils disent
|
| Vous vous faites greffer au retour et on vous salue
|
| Depuis deux cent ans, vous prenez des billets pour les rÃ(c)volutions
|
| Vous seriez même tenÃ(c)s d’y appporter votre petit panier
|
| Pour n’en pas perdre une miette, n’est-ce-pas?
|
| Et les vauriens qui vous amusent, ces, vauriens
|
| Qui vous dÃ(c)rangent aussi, на les enveloppe dans un fait
|
| Подвеска Divers que vous enveloppez les «Vôtres» dans un drapeau
|
| Vous vous croyez toujours, vous autres, dans un haras
|
| La Race ç a vous tient debout dans ce monde que vous avez assis
|
| Vous avez le style du pouvoir
|
| Vous en arrivez même à vous parler à vous-mêmes
|
| Comme si vous parliez à vos subordonnÃ(c)s
|
| De peur de quiter votre votre vos boursouflures
|
| De peur qu'on vous montre du doigt
|
| Dans les коридоры de l'ennui, et qu'on se dise
|
| «Tiens, il baisse, il va finir par seplier, par ranper»
|
| Союз успокаивает
|
| Pour la reptation, vous êtes imbattables
|
| Seulement, vous ne vous la concÃ(c)dez que dans la mÃ(c)taphore
|
| Vous voulez bien vous allonger mais avec de l’allure
|
| Cette «allure» que vous portez, Monsieur, à votre boutonnière
|
| Et quand on sat ce qu’a pu vous coÃ"ter de silences aigres
|
| De renvois mal aiguillÃ(c)s
|
| De demi-sourires sÃ(c)chÃ(c)s comme des larmes
|
| Ce ruban malheureux et rouge comme la honte |
| Dont vous ne vous êtes jamais dÃ(c)cidé à empurprer votre Visage
|
| Je me demande comment et pourquoi la Nature встретила
|
| Tant d’entêtement, tant d’adresse
|
| Et tant d’indiffÃ(c)rence biologique
|
| A faire que vos fils ressemblent à ce point à leurs pères
|
| Depuis les jupes de vos femmes matrimoniaires
|
| Jusqu’aux Salonnardes Ã(c)quivoques où vous les dressez à boire
|
| Dans votre grand monde, a la coupe des bien-pensants
|
| Moi, je suis un bâtard
|
| Nous sommes tous des bâtards
|
| Cequi nous sÃ(c)pare, aujourd’hui
|
| C’est que votre bâtardise à vous est SanctionnÃ(c)e par le code civil
|
| Sur lequel, с вашим разрешением
|
| Je me plais à cracher, avant de prendre congé Soyez успокаивает, vous ne risquez rien
|
| Il n'y a plus rien
|
| Et cerien, on vous le laisse
|
| Foutez-vous en jusque-lÃ, si vous pouvez
|
| Ноус, на peu pas
|
| Un jour, dans dix mille ans
|
| Quand vous ne serez plus lÃ
|
| Nous aurons tout rien de vous tout de nous
|
| Nous aurons eu le temps d’inventer la
|
| Vie, la Beauté, la Jeunesse
|
| Les Larmes qui brilleront comme
|
| Des Ã(c)meraudes dans les yeux des filles
|
| Le sourire des bêtes enfin dÃ(c)traquÃ(c)es
|
| La Priorité Ã Gauche, перметез
|
| Nous ne mourrons plus de rien
|
| Nous vivrons de tout
|
| Et les microbes de la connerie
|
| Que nous n’aurez pas manqué De nous lÃ(c)guer, montant
|
| De vos fumures
|
| De vos livres engrangÃ(c)s dans vos silo thèques
|
| Публичные документы De vos
|
| De vos règlements d’administration pÃ(c)nitentiaire
|
| Де вос дэ(с)кретс
|
| De vos prières, même
|
| Tous ces микробы
|
| Союз успокаивает
|
| Nous aurons dÃ(c)jà des Machines pour les rÃ(c)voquer
|
| Nous aurons рекламирует
|
| Dans dix mille ans |