Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frères humains – L'amour n'a pas d'âge, исполнителя - Léo Ferré. Песня из альбома Au théâtre des champs élysées, в жанре Европейская музыка
Дата выпуска: 31.10.1984
Лейбл звукозаписи: La mémoire et la mer, Léo Ferré
Язык песни: Французский
Frères humains – L'amour n'a pas d'âge(оригинал) |
Frères humains, qui après nous vivez, |
N’ayez les coeurs contre nous endurcis, |
Car, si pitié de nous pauvres avez |
Dieu en aura plus tôt de vous mercis. |
Vous nous voyez ci-attachés, cinq, six |
Quant à la chair, que trop avons nourrie |
Elle est piéça dévorée et pourrie, |
Et nous, les os, devenons cendre et poudre. |
De notre mal personne ne s’en rit |
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre ! |
Si frères vous clamons, pas n’en devez |
Avoir dédain, quoique fûmes occis |
Par justice. |
Toutefois, vous savez |
Que tous hommes n’ont pas bon sens rassis. |
Excusez-nous, puisque sommes transis |
Envers le fils de la Vierge Marie |
Que sa grâce ne soit pour nous tarie |
Nous préservant de l’infernale foudre. |
Nous sommes morts, âme ne nous harie |
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre ! |
La pluie nous a débués et lavés |
Et le soleil desséchés et noircis. |
Pies, corbeaux nous ont les yeux cavés |
Et arraché la barbe et les sourcils. |
Jamais nul temps nous ne sommes assis |
Puis çà, puis là, comme le vent varie |
A son plaisir sans cesser nous charrie |
Plus becquetés d’oiseaux que dés à coudre. |
Ne soyez donc de notre confrérie |
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre ! |
Frères humains, qui après nous vivez |
N’ayez les coeurs contre nous endurcis |
Car, si pitié de nous pauvres avez |
Dieu en aura plus tôt de vous mercis. |
Vous nous voyez ci-attachés, cinq, six |
Quant à la chair, que trop avons nourrie |
Elle est piéça dévorée et pourrie |
Et nous, les os, devenons cendre et poudre. |
De notre mal personne ne s’en rit |
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre ! |
Prince Jésus, qui sur tous a maîtrie |
Garde qu’Enfer n’ait de nous seigneurie |
A lui n’ayons que faire ni que soudre. |
Hommes, ici n’a point de moquerie |
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre ! |
L’amour n’a pas d'âge et la mer étale |
Là-bas sur la plage, non plus n’a pas d'âge |
Les mots sont les mots toujours mal criés |
Pourtant, il faut bien se servir des mots |
Qu’on nous a laissés écrits sur la vie |
Criés dans les cris, des amants lassés |
L’amour n’a pas d'âge et la mer étale |
Là-bas sur la plage, non plus n’a pas d'âge. |
(перевод) |
Братья человеческие, живущие после нас, |
Не ожесточайте свои сердца против нас, |
Ибо если пожалеть нас, бедняков, |
Бог поблагодарит вас раньше. |
Вы видите нас здесь привязанными, пять, шесть |
Что касается плоти, которую мы слишком накормили |
Она кусок съеденный и гнилой, |
И мы, кости, станем пеплом и прахом. |
Над нашим злом никто не смеется |
Но моли Бога, чтобы мы все были прощены! |
Если братья взывают к вам, мы не обязаны |
Чтобы презирать, хотя мы были убиты |
По справедливости. |
Однако вы знаете |
Что не у всех мужчин черствый здравый смысл. |
Извините нас, так как мы замерзли |
Сыну Богородицы |
Да не иссякнет для нас благодать его |
Оберегая нас от адской молнии. |
Мы мертвы, душа не окликает нас |
Но моли Бога, чтобы мы все были прощены! |
Дождь размочил и вымыл нас |
И солнце засохло и почернело. |
Сороки, вороны выдолбили нам глаза |
И вырвал бороду и брови. |
Никогда не время мы сидим |
То здесь, то там, когда ветер меняется |
В свое удовольствие не переставая нести нас |
Больше клювов у птиц, чем наперстков. |
Не будь нашим братством |
Но моли Бога, чтобы мы все были прощены! |
Человеческие братья, которые живут после нас |
Не ожесточайте свои сердца против нас |
Ибо если пожалеть нас, бедняков, |
Бог поблагодарит вас раньше. |
Вы видите нас здесь привязанными, пять, шесть |
Что касается плоти, которую мы слишком накормили |
Она кусок съеденный и гнилой |
И мы, кости, станем пеплом и прахом. |
Над нашим злом никто не смеется |
Но моли Бога, чтобы мы все были прощены! |
Князь Иисус, который над всем имеет власть |
Не позволяйте аду властвовать над нами |
С ним нам нечего делать, кроме как спаять. |
Мужчины, здесь нет насмешек |
Но моли Бога, чтобы мы все были прощены! |
У любви нет возраста, и море распространяется |
Там, на пляже, ни один из них не вечен |
Слова - это слова, которые всегда плохо кричали |
Тем не менее, мы должны хорошо использовать слова |
Что нам оставили написанное о жизни |
Кричали криками, усталые любовники |
У любви нет возраста, и море распространяется |
Там, на пляже, ни один из них не вечен. |