| Esperando que llames
| жду твоего звонка
|
| Y sin saber porqué tú vendrás por aquí
| И не зная, зачем ты придешь сюда
|
| (hasta que)
| (до того как)
|
| Dejarte ir sería como morir!
| Отпустить тебя было бы равносильно смерти!
|
| Hasta que dejarte ir sería como morir!
| Пока отпустить тебя было бы все равно, что умереть!
|
| Serán las seis y yo voy a seguir
| Будет шесть часов, и я собираюсь продолжить
|
| Serán las seis y yo voy a seguir!
| Будет шесть часов, и я собираюсь продолжить!
|
| Y no sé porqué me acostumbré
| И я не знаю, почему я к этому привык
|
| A decir: Nosotros
| Сказать: мы
|
| Y no puedo soportar quedarme solo
| И я не могу быть один
|
| (pues) una vez y otra vez!
| (хорошо) раз и снова!
|
| Esperando que llames
| жду твоего звонка
|
| Y sin saber porqué tu vendrás por aquí!
| И не зная, зачем ты придешь сюда!
|
| (hasta que)
| (до того как)
|
| Dejarte ir sería como morir
| Отпустить тебя было бы все равно, что умереть
|
| Dejarte ir sería como morir
| Отпустить тебя было бы все равно, что умереть
|
| Serán las seis y yo voy a seguir
| Будет шесть часов, и я собираюсь продолжить
|
| Serán las seis y yo voy a seguir | Будет шесть часов, и я собираюсь продолжить |