| «До встречи, до встречи, моя настоящая любовь»
|
| «Хорошо встретили, хорошо встретили, — воскликнул он.
|
| «Я только что вернулся из соленого соленого моря
|
| И все это ради любви к тебе»
|
| «Я мог бы жениться на дочери короля, дорогая
|
| И она вышла бы за меня замуж
|
| Но я отказался от ее золотых корон
|
| И все это ради любви к тебе»
|
| «Ты мог бы жениться на дочери короля, дорогая
|
| Я уверен, что ты виноват
|
| Ибо я замужем за домашним плотником
|
| И он прекрасный молодой человек»
|
| «Оставишь ли ты своего домашнего плотника
|
| И уйти со мной?
|
| Я отведу тебя туда, где трава зеленеет
|
| На берегу соленого соленого моря»
|
| «Если я оставлю домашнего плотника
|
| И уйти с тобой
|
| Что у тебя есть, чтобы поддерживать меня на
|
| И уберечь меня от бедности?»
|
| «Шесть кораблей, шесть кораблей в море
|
| Еще семь на суше
|
| Сто десять смелых матросов
|
| Будет в вашем распоряжении»
|
| Она взяла свою сладкую малышку
|
| Дал ему поцелуи один два три
|
| Говоря: «Ты останешься здесь с плотником дома
|
| И ты составишь ему хорошую компанию»
|
| Она оделась в богатую одежду
|
| Так славно созерцать
|
| И когда она ехала на своей лошади
|
| Она сияла, как сверкающее золото
|
| Их не было около двух недель
|
| Две недели или, может быть, три
|
| Когда эта дама начала плакать
|
| И горько плакала
|
| «Скажи мне, почему ты так плачешь?
|
| Ты плачешь о своей золотой лавке?
|
| Я плачу о моей милой малышке
|
| Кого я больше не увижу»
|
| Они не были в море три недели
|
| три недели или, может быть, четыре
|
| Когда корабль дал течь
|
| И он утонул, чтобы больше не подниматься
|
| Однажды вокруг закрутился наш бравый корабль
|
| Дважды кружилась она
|
| Трижды закружился вокруг наш бравый корабль
|
| Пока она не опустилась на дно моря
|
| «Прощай, прощай, моя настоящая любовь»
|
| «Прощай, прощай», — воскликнула она.
|
| «Я бросил домашнего плотника
|
| Теперь я умру на дне морском» |