Перевод текста песни Matty Groves (Child No. 81) - Joan Baez

Matty Groves (Child No. 81) - Joan Baez
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Matty Groves (Child No. 81) , исполнителя -Joan Baez
Песня из альбома What You Gonna Call Your Pretty Little Baby
в жанреR&B
Дата выпуска:30.09.2020
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиBiloba Jazz
Matty Groves (Child No. 81) (оригинал)Мэтти Гроувз (Ребенок № 81) (перевод)
A holiday, a holiday, and the first one of the year Праздник, праздник и первый в году
Lord Arlen’s wife came into the church, the gospel for to hear Жена лорда Арлена вошла в церковь, чтобы Евангелие послушать
And when the meeting it was done, she cast her eyes about И когда собрание было сделано, она окинула взглядом
And there she saw little Matty Groves, walking in the crowd И там она увидела маленького Мэтти Гроувса, идущего в толпе
«Come home with me, little Matty Groves, come home with me tonight «Пойдем со мной домой, маленький Мэтти Гроувс, пойдем со мной сегодня вечером
Come home with me, little Matty Groves, and sleep with me till light» Пойдем со мной домой, маленький Мэтти Гроувс, и спи со мной до рассвета.
«Oh, I can’t come home, I won’t come home and sleep with you tonight «О, я не могу вернуться домой, я не приду домой и не буду спать с тобой сегодня ночью
By the rings on your fingers I can tell you are my master’s wife» По кольцам на пальцах могу сказать, что ты жена моего хозяина»
«But if I am Lord Arlen 's wife, Lord Arlen’s not at home «Но если я жена лорда Арлена, лорда Арлена нет дома
He is out in the far cornfields bringing the yearlings home» Он – в дальних кукурузных полях, годовалых домой привозит.
And a servant who was standing by and hearing what was said И слуга, который стоял рядом и слушал, что было сказано
He swore Lord Arlen he would know before the sun would set Он поклялся лорду Арлену, что узнает до захода солнца.
And in his hurry to carry the news, he bent his breast and ran И, спеша сообщить новость, он согнул грудь и побежал
And when he came to the broad millstream, he took off his shoes and he swam И когда он подошел к широкому мельничному ручью, он снял обувь и поплыл
Little Matty Groves, he lay down and took a little sleep Маленький Мэтти Гроувс, он лег и немного поспал
When he awoke, Lord Arlen was standing at his feet Когда он проснулся, лорд Арлен стоял у его ног.
Saying «How do you like my feather bed and how do you like my sheets Говоря «Как вам моя перина и как вам мои простыни
How do you like my lady who lies in your arms asleep?» Как вам моя леди, которая спит у вас на руках?»
«Oh, well I like your feather bed and well I like your sheets «О, ну, мне нравится твоя перина, и мне нравятся твои простыни
But better I like your lady gay who lies in my arms asleep» Но больше мне нравится твоя дама веселая, которая спит у меня на руках»
«Well, get up, get up,» Lord Arlen cried, «get up as quick as you can «Ну, вставай, вставай, — закричал лорд Арлен, — вставай так быстро, как только сможешь.
It’ll never be said in fair England that I slew a naked man» В честной Англии никогда не скажут, что я убил голого человека».
«Oh, I can’t get up, I won’t get up, I can’t get up for my life «О, я не могу встать, я не встану, я не могу встать за свою жизнь
For you have two long beaten swords and I not a pocket knife» Ибо у тебя есть два длинных кованых меча, а у меня нет карманного ножа»
«Well it’s true I have two beaten swords and they cost me deep in the purse «Ну, это правда, у меня есть два битых меча, и они стоят у меня глубоко в кошельке
But you will have the better of them and I will have the worse Но у тебя будет лучше, а у меня хуже
And you will strike the very first blow and strike it like a man И ты нанесешь первый удар и нанесешь его, как мужчина
I will strike the very next blow and I’ll kill you if I can» Я нанесу следующий удар и убью тебя, если смогу»
So Matty struck the very first blow and he hurt Lord Arlen sore Итак, Мэтти нанес самый первый удар и сильно ранил лорда Арлена.
Lord Arlen struck the very next blow and Matty struck no more Лорд Арлен нанес следующий удар, и Мэтти больше не наносил ударов.
And then Lord Arlen took his wife and he sat her on his knee И тогда лорд Арлен взял свою жену и посадил ее на колено
Saying «Who do you like the best of us, Matty Groves or me?» Говоря: «Кто тебе больше нравится из нас, Мэтти Гроувс или я?»
And then up spoke his own dear wife, never heard to speak so free А потом заговорила его дорогая жена, никогда не слышавшая, чтобы она говорила так свободно
«I'd rather a kiss from dead Matty’s lips than you or your finery» «Я лучше поцелую губы мертвого Мэтти, чем тебя или твой наряд»
Lord Arlen he jumped up and loudly he did bawl Лорд Арлен вскочил и громко заорал
He struck his wife right through the heart and pinned her against the wall Он ударил жену прямо в сердце и прижал ее к стене
«A grave, a grave,» Lord Arlen cried, «to put these lovers in «Могила, могила, — воскликнул лорд Арлен, — чтобы положить этих любовников в
But bury my lady at the top for she was of noble kin»Но похороните мою даму наверху, потому что она была из знатных родов »
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: