| As I walked out over London bridge
| Когда я шел по Лондонскому мосту
|
| One misty morning early
| Одним туманным утром рано
|
| I overheard a fair pretty maid
| Я подслушал прекрасную красивую горничную
|
| Was lamenting for her Geordie
| Сетовал на нее Джорди
|
| Ah, my Geordie will be hanged in a golden chain
| Ах, мой Джорди будет повешен на золотой цепи
|
| 'Tis not the chain of many
| Это не цепь многих
|
| He was born of king’s royal breed
| Он родился из королевской королевской породы
|
| And lost to a virtuous lady
| И проиграл добродетельной даме
|
| Go bridle me my milk white steed
| Иди взнуздай меня, мой молочно-белый конь
|
| Go bridle me my pony
| Иди оседлай меня, мой пони
|
| I will ride to London court
| Я поеду в лондонский суд
|
| To plead for the life of my Geordie
| Умолять о жизни моего Джорди
|
| Ah, my Geordie never stole nor cow nor calf
| Ах, мой Джорди никогда не воровал ни коровы, ни теленка
|
| He never hurted any
| Он никогда никому не причинял вреда
|
| Stole sixteen of the king’s royal deer
| Украл шестнадцать королевских оленей короля
|
| And he sold them in Bohenny
| И он продал их в Боэнни
|
| Two pretty babies have I born
| У меня родились два хорошеньких ребенка
|
| The third lies in my body
| Третий лежит в моем теле
|
| I’d freely part with them every one
| Я бы свободно расстался с ними каждый
|
| If you’d spare the life of Geordie
| Если бы ты пощадил жизнь Джорди
|
| The judge looked over his left shoulder
| Судья посмотрел через левое плечо
|
| He said fair maid I’m sorry
| Он сказал, прекрасная дева, мне очень жаль
|
| He said fair maid you must be gone
| Он сказал, прекрасная дева, ты должна уйти
|
| For I cannot pardon Geordie
| Ибо я не могу простить Джорди
|
| Ah, my Geordie will be hanged in a golden chain
| Ах, мой Джорди будет повешен на золотой цепи
|
| 'Tis not the chain of many
| Это не цепь многих
|
| Stole sixteen of the king’s royal deer
| Украл шестнадцать королевских оленей короля
|
| And he sold them in Bohenny | И он продал их в Боэнни |