| We sailed out of Dunmore Michelmas gone by
| Мы отплыли из Данмора, Михельмас ушел
|
| Cowhides and wool and live cargo
| Воловьи шкуры и шерсть и живой груз
|
| Twenty young Wild Geese ready fledged to fly
| Двадцать молодых диких гусей готовы к полету
|
| Sailing for the lowlands low
| Парусный спорт для низких низменностей
|
| The lowlands low, the lowlands low
| Низины низкие, низменности низкие
|
| Sailing for the lowlands low
| Парусный спорт для низких низменностей
|
| Sean Rouse the skipper from the church of Crook
| Шон Роуз, шкипер из церкви Крука
|
| Piery keeps log for his father
| Пири ведет журнал для своего отца
|
| Crew all from Bannow, Fethard and the Hook
| Экипаж из Банноу, Фетарда и Крюка
|
| Sailing for the lowlands low
| Парусный спорт для низких низменностей
|
| The lowlands low, the lowlands low
| Низины низкие, низменности низкие
|
| Sailing for the lowlands low
| Парусный спорт для низких низменностей
|
| Ready with priming we’d our galliot gun
| Готовы к заправке, мы взяли наш галлиот
|
| Muskets and pikes in good order
| Мушкеты и пики в полном порядке
|
| We should be riddled captives would be none
| Мы должны быть пронизаны, пленников не было бы
|
| Death or else the lowlands low
| Смерть или еще низкая низменность
|
| The lowlands low, the lowlands low
| Низины низкие, низменности низкие
|
| Death or else the lowlands low
| Смерть или еще низкая низменность
|
| A pirate approached us many leagues from shore
| Пират подошел к нам за много лиг от берега
|
| We fought and we sunk him in good order
| Мы сражались и потопили его в полном порядке
|
| He’ll go a-roving plundering no more
| Он больше не будет бродить грабить
|
| Sailing for the lowlands low
| Парусный спорт для низких низменностей
|
| The lowlands low, the lowlands low
| Низины низкие, низменности низкие
|
| Sailing for the lowlands low
| Парусный спорт для низких низменностей
|
| We smuggled out the Wild Geese weapons safe ashore
| Мы тайно вывезли оружие диких гусей на берег
|
| Then we unloaded our cargo
| Затем мы разгрузили наш груз
|
| A fair wind is blowing we’re headed for Dunmore
| Дует попутный ветер, мы направляемся в Данмор
|
| Sailing from the lowlands low
| Парусный спорт с низкой низменности
|
| The lowlands low, the lowlands low
| Низины низкие, низменности низкие
|
| Sailing from the lowlands low
| Парусный спорт с низкой низменности
|
| The lowlands low, the lowlands low
| Низины низкие, низменности низкие
|
| Sailing from the lowlands low | Парусный спорт с низкой низменности |