| C’est minuit, les gars… Ce soir c’est Noël!
| Уже полночь, ребята... Сегодня Рождество!
|
| Là-bas, au pays, gars, la cloche tinte
| Там, в деревне, мальчик, звонит колокол
|
| Et nos gens s’en vont sous l’Etoile sainte,
| И наши люди идут под Святую Звезду,
|
| Vers la crèche, où luit l’Enfant Eternel,…
| К яслям, где сияет Вечный Младенец,...
|
| Silence! | Тишина! |
| Ecoutons le vent sur la hune,
| Давай послушаем ветер на вершине,
|
| Qui semble apporter un chant de la dune…
| Что, кажется, приносит песню из дюны...
|
| Noël du pays, Noël de la terre
| Рождество страны, Рождество земли
|
| Oh petit clocher, Si grand pour mon cœur!
| О, маленькая шпилька, Такая большая для моего сердца!
|
| J’aime ta douceur, j’aime ton mystère,
| Мне нравится твоя сладость, мне нравится твоя загадочность,
|
| Noël de chez nous! | Рождество из дома! |
| Noël de bonheur
| Счастье Рождество
|
| La lande est un champ de coiffes d’argent…
| Болото - это поле серебряных шапок...
|
| L’office est fini. | Офис закончился. |
| Vers la table mise,
| К накрытому столу,
|
| En bande, on chemine et chaque payse
| Как группа, мы идем, и каждая страна
|
| Pense au gars en mer, le cœur plus dolent…
| Подумай о парне в море, тем скорбнее сердце...
|
| Le «vieux"s'est levé. Le cidre pétille!
| «Старик» поднялся, сидр шипит!
|
| A la santé de la Grande Famille!
| За здоровье Большой Семьи!
|
| Vite à la cambuse, Ohé! | Быстро в лазарет, Эй! |
| Moussaillon!
| Мусайон!
|
| Va quérir pour nous mon sac à ripaille!
| Иди принеси мою сумку с добычей для нас!
|
| Hé! | Привет! |
| Fieux de Malo! | Мало праздников! |
| Gars de Cornouailles,
| Корнуоллские ребята,
|
| Fêtons tous aussi le gai Réveillon!
| Давайте тоже всех поздравим с наступающим Новым годом!
|
| Et buvons un coup, devant que l’on crève!
| И давайте выпьем, прежде чем мы умрем!
|
| Noël! | Рождество! |
| C’est Noël! | Рождество! |
| Vivons notre rêve! | Давайте жить нашей мечтой! |