Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Simple Joys of Maidenhood (Extrait De La Comédie Musicale « Camelot »), исполнителя - Julie Andrews. Песня из альбома Les plus grandes comédies musicales américaines, Vol. 46 : Camelot, в жанре Поп
Дата выпуска: 05.10.2019
Лейбл звукозаписи: MpM
Язык песни: Английский
The Simple Joys of Maidenhood (Extrait De La Comédie Musicale « Camelot »)(оригинал) |
Saint Genevieve, Saint Genevieve |
It’s Guinevere, remember me? |
Saint Genevieve, Saint Genevieve |
I’m over here beneath this tree! |
You know how faithful and devout I am |
You must admit I’ve always been a lamb |
But Genevieve, Saint Genevieve |
I won’t obey you anymore |
You’ve gone a bit too far |
I won’t be bid and bargained for |
Like beads at a bazaar |
Saint Genevieve, I’ve run away |
Eluded them and fled |
And from now on I intend to pray |
To someone else instead! |
Oh, Genevieve, Saint Genevieve |
Where were you when my youth was sold? |
Dear Genevieve, Sweet Genevieve |
Shan’t I be young before I’m old? |
Where are the simple joys of maidenhood? |
Where are all those adoring daring boys? |
Where’s the knight pining so for me |
He leaps to death in woe for me? |
Oh where are a maiden’s simple joys? |
Shan’t I have the normal life a maiden should? |
Shall I never be rescued in the wood? |
Shall two knights never tilt for me |
And let their blood be spilt for me? |
Oh where are the simple joys of maidenhood? |
Shall I not be on a pedestal |
Worshipped and competed for? |
Not be carried off, or better still |
Cause a little war? |
Where are the simple joys of maidenhood? |
Are these sweet, gentle pleasures gone for good? |
Shall a feud not begin for me? |
Shall kith not kill their kin for me? |
Oh, where are the trivial joys |
Harmless, convivial joys |
Where are the simple joys of maidenhood? |
(перевод) |
Святая Женевьева, Святая Женевьева |
Это Гвиневра, помнишь меня? |
Святая Женевьева, Святая Женевьева |
Я здесь, под этим деревом! |
Ты знаешь, какой я верный и набожный |
Вы должны признать, что я всегда был ягненком |
Но Женевьева, Святая Женевьева |
Я больше не буду тебя слушаться |
Вы зашли слишком далеко |
Я не буду делать ставки и торговаться |
Как бусы на базаре |
Святая Женевьева, я убежал |
Ускользнул от них и сбежал |
И отныне я намерен молиться |
Вместо этого к кому-то другому! |
О, Женевьева, Святая Женевьева |
Где ты был, когда моя юность была продана? |
Дорогая Женевьева, милая Женевьева |
Разве я не должен быть молодым до того, как состарюсь? |
Где простые радости девичества? |
Где все эти обожающие смелые мальчики? |
Где рыцарь так тоскует по мне |
Он прыгает на смерть от горя за меня? |
О, где простые девичьи радости? |
Разве у меня не будет нормальной жизни, которая должна быть у девушки? |
Неужели меня никогда не спасут в лесу? |
Должны ли два рыцаря никогда не тильтовать для меня? |
И пусть их кровь прольется за меня? |
О, где простые радости девичества? |
Разве я не буду на пьедестале |
Поклонялись и соревновались? |
Не унести, а еще лучше |
Вызвать небольшую войну? |
Где простые радости девичества? |
Эти сладкие, нежные удовольствия ушли навсегда? |
Не начнется ли за меня вражда? |
Разве киты не убьют своих родственников ради меня? |
О, где тривиальные радости |
Безобидные веселые радости |
Где простые радости девичества? |