| Put your hand in the hand
| Положи руку в руку
|
| Of the man who stilled the water
| О человеке, который успокоил воду
|
| Put your hand in the hand
| Положи руку в руку
|
| Of the man who calmed the sea.
| О человеке, который успокоил море.
|
| Take a look at yourself and
| Взгляните на себя и
|
| A you can look at others diff’rently
| Вы можете смотреть на других по-другому
|
| By puttin' your hand in the hand
| Положив руку в руку
|
| Of the man from-a Galilee.
| Человека из Галилеи.
|
| Ev’ry time I look into the Holy Book
| Каждый раз, когда я смотрю в Священную Книгу
|
| I want to tremble
| я хочу дрожать
|
| When I read about the part
| Когда я прочитал о части
|
| Where a carpenter cleared the temple;
| Где плотник расчистил храм;
|
| For the buyers and the sellers were
| Для покупателей и продавцов были
|
| No diff’rent fellas than what I profess to be
| Нет других парней, чем те, кем я себя называю
|
| And it causes me shame to know I’m not the gal
| И мне стыдно знать, что я не девушка
|
| That I should be.
| Что я должен быть.
|
| Put your hand in the hand…
| Положи руку в руку…
|
| Mama taught me how to pray before
| Мама научила меня молиться перед
|
| I reached the age of seven
| Мне исполнилось семь лет
|
| And when I’m down on my knees that’s a
| И когда я опускаюсь на колени, это
|
| When I’m close to heaven;
| Когда я рядом с небом;
|
| Dady lived his life with two kids and a wife;
| Дэди прожил свою жизнь с двумя детьми и женой;
|
| You do must you must do
| ты должен ты должен сделать
|
| But he showed me
| Но он показал мне
|
| Enough of what it takes to get you through. | Достаточно того, что нужно, чтобы пройти через это. |