| Doux cri de ma vie, doux cri de mes nuits
| Сладкий крик моей жизни, сладкий крик моих ночей
|
| Doux cri de ma vie, ma voix te supplie
| Сладкий крик моей жизни, мой голос умоляет тебя
|
| Cri de mon cњur, ne m’entends-tu pas la nuit, le jour?
| Крик моего сердца, ты не слышишь меня ночью, днем?
|
| Mon cri du cњur, entends-tu ma voix? | Мое сердце плачет, ты слышишь мой голос? |
| Mon cri d’amour
| мой крик любви
|
| Mon cri d’moi quand tu fais souffrir, mon cњur qui geint
| Мой крик обо мне, когда тебе больно, мое сердце стонет
|
| Mon cri de joie quand tu me chavires, tout prs de toi, je suis bien
| Мой крик радости, когда ты опрокидываешь меня, очень близко к тебе, я в порядке
|
| Doux cri de ma vie, doux cri de mes nuits
| Сладкий крик моей жизни, сладкий крик моих ночей
|
| Doux cri de ma vie, ma voix te supplie
| Сладкий крик моей жизни, мой голос умоляет тебя
|
| Mon cri d’espoir, lorsque je te vois, je suis heureuse
| Мой крик надежды, когда я вижу тебя, я счастлив
|
| Mon dsespoir lorsque tu t’en vas, mon cri d’adieu
| Мое отчаяние, когда ты уходишь, мой прощальный крик
|
| Mon cri de foi, si je me trompais, adieu l’amour
| Мой крик веры, если я был не прав, прощай, любовь
|
| Adieu la joie car je t’aimerai jusqu' la fin de mes jours
| Прощай, радость, потому что я буду любить тебя до конца своих дней.
|
| Doux cri de ma vie, doux cri de mes nuits
| Сладкий крик моей жизни, сладкий крик моих ночей
|
| Doux cri de ma vie, ma voix te supplie
| Сладкий крик моей жизни, мой голос умоляет тебя
|
| Doux cri de ma vie, doux cri de mes nuits
| Сладкий крик моей жизни, сладкий крик моих ночей
|
| Doux cri de ma vie, ma voix te supplie. | Сладкий крик моей жизни, мой голос умоляет тебя. |