| It was only for a fight | Только ради битвы |
| That I asked you to come in | Я попросил тебя зайти, |
| But you brought me tumblin' down | Но ты сразил меня, |
| And the walls came caving in | И преграды пали. |
| | |
| Won't you help me dry my tears | Не поможешь ли ты осушить мои слезы? |
| Help me roll away the years | Помоги мне прогнать прочь мои годы. |
| Then perhaps I will forgive you | После, возможно, я прощу тебя |
| And the hurt will disappear | И боль исчезнет. |
| | |
| But in a fit of blind arrogance | Но в приступе слепой заносчивости |
| You stood up and walked away | Ты встал и ушел. |
| If you'd given me half a chance | Если бы дал мне пол-шанса, |
| I'll be waiting for the day | Я бы ждал дня. |
| | |
| For the day that you come back to me | Дня, когда ты вернешься ко мне. |
| Come on back to me | Ну же, вернись ко мне! |
| You come back to me | Когда ты вернешься ко мне. |
| | |
| So forget the long goodbye | Так что забудь долгое прощание, |
| You never really tried | Ты никогда по-настоящему не пытался. |
| Threw the keys down on the table | Кинул ключи на стол — |
| You've got your sense of pride | В тебе есть чувство гордости. |
| | |
| Then you had to tell the world | После тебе стоило бы был рассказать миру |
| Your story must be heard | Свою историю, что должна быть услышана. |
| Slammed the door behind you | Захлопнул дверь за собой, |
| Without a single word | Не произнеся ни слова. |
| | |
| But in a fit of blind arrogance | Но в приступе слепой заносчивости |
| You stood up and walked away | Ты встал и ушел. |
| | |
| The day that you come back to me | День, когда ты вернешься ко мне. |
| Come on back to me | Ну же, вернись ко мне! |
| You come back to me | Когда ты вернешься ко мне. |
| Come back to me | Вернись ко мне! |
| You come back to me | Когда ты вернешься ко мне. |
| | |
| No I never had a single thought in my head | Нет, у меня ни разу не возникло ни одной мысли в голове. |
| No I never had a single thought | Нет, у меня ни разу не возникло ни одной мысли. |
| | |
| Oh for the day that you come back to me | О, в ожидании дня, когда ты вернешься ко мне. |
| Come on back to me | Ну же, вернись ко мне! |
| You come back to me | Когда ты вернешься ко мне. |
| Come on back to me | Вернись ко мне! |
| | |
| You could be my life long friend | Ты мог бы стать верным другом моей жизни. |
| You could be the light of dawn | Ты мог бы быть сиянием зари. |
| You could keep me close at hand | Ты мог бы чувствовать меня рядом, держа за руку. |
| You could keep me safe and warm | Ты мог бы оберегать меня и согревать. |
| | |
| I will be your fantasy | Я буду твоим воображением, |
| If you come and stay with me | Если ты придешь и останешься со мной. |
| I will try to give you all | Я попытаюсь дать тебе все, |
| Waiting for the night to fall | Ожидая наступления ночи. |
| | |
| You could be the light of day | Ты мог бы стать верным другом моей жизни, |
| You could be my life long friend | Ты мог бы быть сиянием зари, |
| You could keep me close at hand | Ты мог бы чувствовать меня рядом, держа за руку, |
| Waiting for the day to end | В ожидании завершения дня. |
| | |
| I will be your fantasy | Я буду твоим воображением, |
| If you come and stay with me | Если ты придешь и останешься со мной. |
| I will try to give my all | Я попытаюсь дать тебе все, |
| Waiting for the night to fall | Ожидая наступления ночи. |