| Your empty walls…
| Твои пустые стены…
|
| Your empty walls…
| Твои пустые стены…
|
| Pretentious attention
| Претенциозное внимание
|
| Dismissive apprehension
| Пренебрежительное опасение
|
| Don’t waste your time, on coffins today
| Не трать время на гробы сегодня
|
| When we decline, from the confines of our mind
| Когда мы отказываемся, из пределов нашего разума
|
| Don’t waste your time, on coffins today
| Не трать время на гробы сегодня
|
| Don’t you see their bodies burning?
| Разве ты не видишь, как горят их тела?
|
| Desolate and full of yearning
| Пустынный и полный тоски
|
| Dying of anticipation
| Умереть от ожидания
|
| Choking from intoxication
| Удушье от интоксикации
|
| Don’t you see their bodies burning?
| Разве ты не видишь, как горят их тела?
|
| Desolate and full of yearning
| Пустынный и полный тоски
|
| Dying of anticipation
| Умереть от ожидания
|
| Choking from intoxication
| Удушье от интоксикации
|
| I want you
| Я хочу тебя
|
| To be
| Быть
|
| Left behind those empty walls
| Оставленный за этими пустыми стенами
|
| Told you
| Я же говорил
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| Those empty walls
| Эти пустые стены
|
| When we decline, from the confines of our mind
| Когда мы отказываемся, из пределов нашего разума
|
| Don’t waste your time, on coffins today
| Не трать время на гробы сегодня
|
| Don’t you see their bodies burning?
| Разве ты не видишь, как горят их тела?
|
| Desolate and full of yearning
| Пустынный и полный тоски
|
| Dying of anticipation
| Умереть от ожидания
|
| Choking from intoxication
| Удушье от интоксикации
|
| Don’t you see their bodies burning?
| Разве ты не видишь, как горят их тела?
|
| Desolate and full of yearning
| Пустынный и полный тоски
|
| Dying of anticipation
| Умереть от ожидания
|
| Choking from intoxication
| Удушье от интоксикации
|
| I want you
| Я хочу тебя
|
| To be
| Быть
|
| Left behind those empty walls
| Оставленный за этими пустыми стенами
|
| Told you
| Я же говорил
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| Want you to be
| Хочу, чтобы ты был
|
| Left behind those empty walls
| Оставленный за этими пустыми стенами
|
| Told you
| Я же говорил
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| The walls
| Стены
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| I loved you
| Я любил тебя
|
| Yesterday, before
| Вчера, перед
|
| You killed my family
| Ты убил мою семью
|
| Don’t you see their bodies burning?
| Разве ты не видишь, как горят их тела?
|
| Desolate and full of yearning
| Пустынный и полный тоски
|
| Dying of anticipation
| Умереть от ожидания
|
| Choking from intoxication
| Удушье от интоксикации
|
| Don’t you see their bodies burning?
| Разве ты не видишь, как горят их тела?
|
| Desolate and full of yearning
| Пустынный и полный тоски
|
| Dying of anticipation
| Умереть от ожидания
|
| Choking from intoxication
| Удушье от интоксикации
|
| I want you
| Я хочу тебя
|
| To be
| Быть
|
| Left behind those empty walls
| Оставленный за этими пустыми стенами
|
| Told you
| Я же говорил
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| Want you to be, left behind those empty walls
| Хочу, чтобы ты остался за этими пустыми стенами
|
| Told you
| Я же говорил
|
| To see
| Чтобы увидеть
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| From behind those empty walls
| Из-за этих пустых стен
|
| Those walls…
| Те стены…
|
| Those walls… | Те стены… |