| S-H-I-N-I-N on the funk
| S-H-I-N-I-N на фанке
|
| And listen to the MCs rhyming on the funk
| И послушайте, как МС рифмуют на фанк
|
| We solemnly swear; | Мы торжественно клянемся; |
| to never bust a style that’s bunk
| никогда не нарушать стиль, который является койкой
|
| So listen to the way that we’re rhyming on the funk
| Так что слушайте, как мы рифмуем фанк
|
| Yeah! | Ага! |
| Yo, shock, it’s a funky groove, man, it’s kind of funky!
| Эй, шок, это прикольный грув, чувак, это как-то прикольно!
|
| You think so? | Ты так думаешь? |
| I appreciate that, Hump
| Я ценю это, Хэмп
|
| But yo player, how come you and Money B decided to call it?
| Но, эй, игрок, почему вы и Money B решили назвать это?
|
| Why did y’all name it 'Rhyming on the Funk', You know what I’m saying? | Почему вы все назвали его «Рифмы на фанке», понимаете, о чем я? |
| (Well)
| (Хорошо)
|
| I mean, like, alright, if the beat is funk, and y’all was rapping over it
| Я имею в виду, например, хорошо, если бит фанк, и вы все читали рэп поверх него
|
| So obviously you’re rhyming on the funk, you know what I’m saying?
| Так что очевидно, что вы рифмуете на фанк, понимаете, о чем я?
|
| Yeah, that’s what I’m saying
| Да, это то, что я говорю
|
| So why would you even name a song like that?
| Так зачем тебе вообще такое название песни?
|
| it’s obviously rhyming on the funk, it’s like you’re not trying to be creative.
| это явно рифмуется под фанк, как будто ты не пытаешься быть креативным.
|
| Yo Humpty man, if you want me to answer your question;
| Эй Шалтай, если хочешь, я отвечу на твой вопрос;
|
| You gotta cool out and listen, alright? | Ты должен остыть и слушать, хорошо? |
| (Uh-huh)
| (Ага)
|
| Yo, I just named it «Rhyming on the Funk"we kind of.
| Эй, я просто назвал это «Rhyming on the Funk», вроде как.
|
| We decided to call it that, because we know the beat’s funky and everything,
| Мы решили назвать это так, потому что знаем, что бит фанковый и все такое,
|
| But it’s, it goes. | Но это так. |
| (Ooh, dig it!) Listen! | (О, черт возьми!) Слушай! |
| Just listen! | Просто послушай! |
| it goes beyond that!
| это выходит за рамки этого!
|
| The beat’s funky but we wanted to let people know where the real funk came from
| Бит фанковый, но мы хотели, чтобы люди знали, откуда взялся настоящий фанк.
|
| We didn’t mean funk as in funky beats
| Мы не имели в виду фанк, как в фанковых битах
|
| we meant funk as in the Funk Mob, you know what I’m saying?
| мы имели в виду фанк, как в Funk Mob, понимаете, о чем я?
|
| Oh! | Ой! |
| Funk Mob? | Фанк Моб? |
| (Yeah)
| (Ага)
|
| What the hell is the funk mob, bunch a brothers don’t take a bath? | Что, черт возьми, за фанк-толпа, куча братьев, которые не принимают ванну? |
| Ha, ha ha.
| Ха, ха ха.
|
| No, no, Humpty, listen, man
| Нет, нет, Шалтай, слушай, чувак
|
| Sometimes you act real dumb, you know what I’m saying?
| Иногда ты ведешь себя очень глупо, понимаешь, о чем я?
|
| (Oh, come on!) Funk Mob is like, you know;
| (Ой, да ладно!) Funk Mob похож на ;
|
| All the new deaf producers who’s doing the fly beats now
| Все новые глухие продюсеры, которые сейчас делают биты на лету
|
| Like the Lynch Mob, the Bomb Squad (Yeah!) PMD, Dr. Dre (Oh! yeah)
| Как толпа линчевателей, отряд саперов (Да!) PMD, доктор Дре (О! Да)
|
| They dropping all the hype new stuff, the Hip-Hop stuff
| Они бросают все новые шумихи, хип-хоп.
|
| The Funk Mob was the old production crew man, you know what I’m saying?
| Funk Mob был старым человеком из съемочной группы, понимаете, о чем я?
|
| The Funk Mob is Parliament, Funkadelic, Brides of Frankenstein
| Фанк-моб — это парламент, фанкаделик, невесты Франкенштейна.
|
| Freddie Wesley and the Horny Horns, George Clinton
| Фредди Уэсли и Horny Horns, Джордж Клинтон
|
| And Bootsy Collins, you know what I’m saying?
| И Бутси Коллинз, понимаете, о чем я?
|
| Those kind of people.
| Такие люди.
|
| Yo, I know those, I know all of them brothers, man
| Эй, я знаю их, я знаю всех их братьев, чувак
|
| They laid the groundwork Humpty, we gotta give it up
| Они заложили основу, Шалтай, мы должны отказаться от нее.
|
| Man, I know all of them, Bootsy and George Clinton and them
| Чувак, я знаю их всех, Бутси, Джорджа Клинтона и других
|
| But what I’m trying to say, is it ain’t really like that a new thing, man
| Но то, что я пытаюсь сказать, это не так уж и ново, чувак
|
| The new stuff, the DJs and samplers and things, you got people like me saying
| Новые вещи, ди-джеи, семплеры и прочее, такие люди, как я, говорят
|
| (They laid the groundwork) Stop what you’re doing, you know what I’m saying?
| (Они заложили основу) Прекратите то, что вы делаете, понимаете, о чем я говорю?
|
| (No!) it’s just, it’s a new phase
| (Нет!) Просто это новый этап
|
| It ain’t nothing like you trying to back there, it ain’t.
| Это не похоже на то, что вы пытаетесь вернуться туда, это не так.
|
| Humpty, be quiet, man, listen (Pffft. HHHHH be quiet)
| Шалтай, молчи, чувак, слушай (Пфффт. ХХХХХ, молчи)
|
| You’re not hearing what I’m saying
| Вы не слышите, что я говорю
|
| All the Hip-Hop stuff we doing now is BASED on what these brothers did
| Все, что мы сейчас делаем в стиле хип-хоп, ОСНОВАНО на том, что сделали эти братья.
|
| James Brown, all of these people (I know that, Shock)
| Джеймс Браун, все эти люди (я это знаю, Шок)
|
| You got to give credit where credit is due, you know what I’m saying?
| Вы должны отдать должное там, где это необходимо, понимаете, о чем я?
|
| I know this, man, yo, yo, yo, I’m giving credit, man,
| Я знаю это, чувак, йоу, йоу, йоу, я отдаю должное, чувак,
|
| I’m giving credit, all I’m trying to say (No! You’re not though)
| Я отдаю должное, все, что я пытаюсь сказать (Нет! Это не так)
|
| See, you’re making me upset, man! | Видишь ли, ты меня расстраиваешь, чувак! |
| (You're not giving credit though!)
| (Вы не отдаете должное!)
|
| All I’m trying to say is; | Все, что я пытаюсь сказать, это; |
| that it’s cool but it ain’t like the newer
| что это круто, но не так, как новее
|
| Just I’m not from that time period (So What?)
| Просто я не из того времени (Ну и что?)
|
| And I don’t understand all of that (You don’t have to be)
| И я всего этого не понимаю (не обязательно)
|
| And it ain’t all that.
| И это еще не все.
|
| Yo, you don’t have to be from that time period to understand it
| Эй, вам не нужно быть из того периода времени, чтобы понять это.
|
| You know what I’m saying? | Ты знаешь, о чем я говорю? |
| (It's some of that!) NO-uh, it’s all of that!
| (Это часть этого!) НЕТ, это все!
|
| (Psssh, aw, man) Not 'Just Knee Deep' Humpty!
| (Psssh, ау, чувак) Не «Просто по колено» Шалтай!
|
| Oh, uh, I didn’t know the Funk Mob made 'Not Just Knee Deep' Oh! | О, э-э, я не знал, что Funk Mob сделали "Not Just Knee Deep" О! |
| man!
| человек!
|
| Well, that’s what it is! | Вот что это такое! |
| You ain’t even up on nothing (Alright)
| Ты даже не в курсе (хорошо)
|
| You ain’t up on nothing! | Ты ни в чем не разбираешься! |
| why don’t you just. | почему бы тебе просто. |
| (It's MOST of that!)
| (БОЛЬШЕ всего!)
|
| Huh? | Хм? |
| I’m not stupid; | Я не тупой; |
| I heard you, you said it’s Most of that
| Я слышал, ты сказал, что это большая часть
|
| Cool, man, you finally gave it up, though!
| Круто, чувак, ты наконец-то сдался!
|
| Leave me alone, Shock! | Оставь меня в покое, Шок! |
| Leave me alone!
| Оставь меня в покое!
|
| Right here. | Прямо здесь. |
| Right here. | Прямо здесь. |
| Right here!
| Прямо здесь!
|
| Right here. | Прямо здесь. |
| Right here. | Прямо здесь. |
| Right here! | Прямо здесь! |