| Bébé tu sais pour ton avenir, fais c’que tu veux
| Детка, ты знаешь свое будущее, делай, что хочешь
|
| Si tout d’suite tu veux pas grandir, attends un peu
| Если ты не хочешь взрослеть прямо сейчас, подожди немного
|
| Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
| Притормози, не смотри, как это делают другие
|
| Fais c’qu’il te plaît, personne doit s’mêler d’tes affaires
| Делайте что хотите, никто не должен лезть в ваши дела
|
| On a tous été gosses, on voulait jouer les gangsters
| Мы все были детьми, мы хотели играть в гангстеров
|
| Fallait qu’on fasse plus jeune ce que fessaient nos grands frères
| Мы должны были делать моложе то, что делали наши старшие братья.
|
| On se rejoignait en quittant la maison, teste le oinj, l’alcool et ses effets
| Мы встретились, когда вышли из дома, испытали оиндж, алкоголь и его последствия.
|
| Bébé c’est toi qu’a raison, si tu l’as jamais fait, c’est toi qui les baises et
| Детка, ты прав, если ты когда-нибудь это делал, ты их трахал и
|
| laisser les dans leur coin
| оставить их в своем углу
|
| T’es pas comme eux, c’est pas comme un dealer, t’en as pas b’soin
| Ты не как они, это не как наркоторговец, тебе это не нужно
|
| Bien sûr qu’un jour tu vas goûter, t’auras ton avis là-dessus, te laisse pas te
| Конечно, однажды ты попробуешь его, у тебя будет свое мнение о нем, не позволяй себе
|
| faire envoûter par des mecs un peu tchoin
| заколдован парнями немного tchoin
|
| Qui font ça pour la fame, qui font ça pour être frais
| Кто делает это ради славы, кто делает это, чтобы быть свежим
|
| Y pensent que faire ça plus tôt te rend plus à la mode, mais ces gars-là,
| Они думают, что если вы сделаете это раньше, вы станете более модным, но эти ребята,
|
| on les connaît, c’est des connards, c’est des collègues
| мы их знаем, они придурки, они коллеги
|
| Alors que c’est toi la fraîcheur de l'école
| Пока ты свежесть школы
|
| J’pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu’on m’donner
| Я не мог дать совет, я не слушал то, что мне дали
|
| Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie s’ra folle, j’te l’promets
| Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, обещаю
|
| J’pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu’on m’donner
| Я не мог дать совет, я не слушал то, что мне дали
|
| Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie s’ra folle, j’te l’promets
| Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, обещаю
|
| Bébé tu sais pour ton avenir, fais c’que tu veux
| Детка, ты знаешь свое будущее, делай, что хочешь
|
| Si tout d’suite tu veux pas grandir, attends un peu
| Если ты не хочешь взрослеть прямо сейчас, подожди немного
|
| Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
| Притормози, не смотри, как это делают другие
|
| Fais c’qu’il te plaît, personne doit s’mêler d’tes affaires
| Делайте что хотите, никто не должен лезть в ваши дела
|
| Nan bébé, j’ai bien dit:
| Нет, детка, я сказал:
|
| Personne, personne, (Oh), personne, personne
| Никто, никто, (О), никто, никто
|
| Personne, personne ne doit se mêler d’tes affaires, nan
| Никто, никто не должен лезть в твои дела, нет.
|
| Personne, personne, (Oh), personne, personne
| Никто, никто, (О), никто, никто
|
| Personne, personne ne doit se mêler d’tes affaires
| Никто, никто не должен лезть в твои дела
|
| Tu sais pas quoi faire de ta vie? | Вы не знаете, что делать со своей жизнью? |
| Qu’est-ce qu’on va faire de toi?
| Что мы с тобой будем делать?
|
| Fille de pute t’as quinze piges, qu’est-ce que tu savais toi?
| Ублюдок, тебе пятнадцать, что ты знал?
|
| Les écoutes pas c’est des ratés, hey hey, si tu veux tout arrêter, hey
| Слушать - это провал, эй, эй, если ты хочешь все остановить, эй
|
| «Fais-le"c'était le choix de ma vie, tu verras bien c’qu’il t’arrive,
| «Сделай это» было выбором всей моей жизни, вот увидишь, что с тобой будет,
|
| si tu veux tu l’auras, la banalité c’est l’avenir, woh
| если хочешь, то и будет, за банальностью будущее, ух
|
| Te laisse pas faire, je sais qu’il te reste à perdre, tout niquer sinon décéder
| Не отпускай, я знаю, тебе еще нужно проиграть, к черту все или умереть
|
| Et quand tout seras dessiner, t’en que t’as décidé que ta concu' reste à terre
| И когда все нарисовано, вы решили, что ваш дизайн останется на месте.
|
| L’impression d’faire la morale, et ça m'énerve aussi
| Впечатление нравоучительное, и меня это тоже раздражает
|
| Si tu d’viens pas connard moyen, c’est que t’auras réussi
| Если ты не станешь обычным мудаком, это потому, что ты добился успеха
|
| J’pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu’on m’donner
| Я не мог дать совет, я не слушал то, что мне дали
|
| Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie s’ra folle, j’te l’promets
| Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, обещаю
|
| J’pourrais pas donner des conseils, j'écoutais pas ceux qu’on m’donner
| Я не мог дать совет, я не слушал то, что мне дали
|
| Seulement, plus t'écouteras ton cœur, plus ta vie s’ra folle, j’te l’promets
| Только чем больше ты будешь слушать свое сердце, тем безумнее будет твоя жизнь, обещаю
|
| Bébé tu sais pour ton avenir, fais c’que tu veux
| Детка, ты знаешь свое будущее, делай, что хочешь
|
| Si tout d’suite tu veux pas grandir, attends un peu
| Если ты не хочешь взрослеть прямо сейчас, подожди немного
|
| Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
| Притормози, не смотри, как это делают другие
|
| Fais c’qu’il te plaît, personne doit s’mêler d’tes affaires
| Делайте что хотите, никто не должен лезть в ваши дела
|
| Nan bébé, j’ai bien dit:
| Нет, детка, я сказал:
|
| Personne, personne, (Oh), personne, personne
| Никто, никто, (О), никто, никто
|
| Personne, personne ne doit se mêler d’tes affaires, nan
| Никто, никто не должен лезть в твои дела, нет.
|
| Personne, personne, (Oh), personne, personne
| Никто, никто, (О), никто, никто
|
| Personne, personne ne doit se mêler d’tes affaires
| Никто, никто не должен лезть в твои дела
|
| Bébé tu sais pour ton avenir, fait c’que tu veux
| Детка, ты знаешь свое будущее, делай, что хочешь
|
| Si tout d’suite tu veux pas grandir, attends un peu
| Если ты не хочешь взрослеть прямо сейчас, подожди немного
|
| Lève le pied, ne regarde pas les autres faire
| Притормози, не смотри, как это делают другие
|
| Fais c’qu’il te plaît, personne doit s’mêler d’tes affaires
| Делайте что хотите, никто не должен лезть в ваши дела
|
| Nan bébé, j’ai bien dit:
| Нет, детка, я сказал:
|
| Personne, personne, personne, personne
| Никто, никто, никто, никто
|
| Personne, personne ne doit se mêler d’tes affaires, nan
| Никто, никто не должен лезть в твои дела, нет.
|
| Personne, personne, personne, personne
| Никто, никто, никто, никто
|
| Personne, personne ne doit se mêler d’tes affaires | Никто, никто не должен лезть в твои дела |