| Quand ceux qui vont, s’en vont aller
| Когда те, кто уходят, уходят
|
| Quand le dernier jour s’est levé
| Когда настал последний день
|
| Dans la lumière blonde
| В светлом свете
|
| Quand ceux qui vont, s’en vont aller
| Когда те, кто уходят, уходят
|
| Pour toujours et à tout jamais
| навсегда
|
| Sous la terre profonde
| Под глубокой землей
|
| Quand la lumière s’est voilée
| Когда свет исчез
|
| Quand ceux que nous avons aimés
| Когда те, кого мы любили
|
| Vont fermer leur paupières
| Закроют свои веки
|
| Si rien ne leur est épargné
| Если ничто не пощадит их
|
| Oh, que du moins soit exaucée
| О, хоть бы ответили
|
| Leur dernière prière:
| Их последняя молитва:
|
| Qu’ils dorment, s’endorment
| Пусть спят, засыпают
|
| Tranquilles, tranquilles
| Тихо, тихо
|
| Qu’ils ne meurent pas au fusil
| Что они не умирают от выстрела
|
| En expirant déjà la vie
| Уже выдыхая жизнь
|
| Qu'à peine, ils allaient vivre
| Едва ли они собирались жить
|
| Qu’ils ne gémissent pas leurs cris
| Что они не стонут свои крики
|
| Seuls, rejetés ou incompris
| Одинокий, отвергнутый или неправильно понятый
|
| Eloignés de leurs frères
| отдалились от своих братьев
|
| Qu’ils ne meurent pas en troupeau
| Что они не умирают стадами
|
| Ou bien poignardés dans le dos
| Или удар в спину
|
| Ou qu’ils ne s’acheminent
| Или что они в пути
|
| En un long troupeau de la mort
| В длинном стаде смерти
|
| Sans ciel, sans arbre et sans décor
| Без неба, без дерева и без декораций
|
| Le feu à la poitrine
| Огонь в груди
|
| Eux qui n’avaient rien demandé
| Те, кто ничего не просил
|
| Mais qui savaient s'émerveiller
| Но кто умел удивляться
|
| D'être venus sur terre
| Прийти на землю
|
| Qu’on leur laisse choisir, au moins
| Пусть выбирают хотя бы
|
| Le pays, fut-il lointain
| Страна хоть и далекая
|
| De leur heure dernière
| Из их последнего часа
|
| Qu’ils aillent donc coucher leurs corps
| Отпустите их и сложат свои тела
|
| Dessous les ciels pourpres et or
| Под фиолетовым и золотым небом
|
| Au-delà des frontières
| Через границу
|
| Ou qu’ils s’endorment, enlacés
| Или заснуть, сплетаясь
|
| Comme d'éternels fiancés
| Как вечные женихи
|
| Dans la blonde lumière
| В светлом свете
|
| Quand ceux qui vont s’en vont aller
| Когда те, кто уходит, уходят
|
| Pour toujours et à tout jamais
| навсегда
|
| Au jardin du silence
| В саду тишины
|
| Sous leur froide maison de marbre
| Под их холодным мраморным домом
|
| Dans les grandes allées sans arbre
| В больших аллеях без деревьев
|
| Je pense à vous, ma mère
| Я думаю о тебе, моя мать
|
| Qu’ils aient, pour dernier souvenir
| Что у них есть, как последнее воспоминание
|
| La chaleur de notre sourire
| Тепло нашей улыбки
|
| Comme étreinte dernière
| Как последнее объятие
|
| Peut-être qu’ils dormiront mieux
| Может быть, они будут спать лучше
|
| Si nous pouvons fermer leurs yeux
| Если мы сможем закрыть им глаза
|
| Je pense à vous, ma mère
| Я думаю о тебе, моя мать
|
| Qu’ils dorment, s’endorment
| Пусть спят, засыпают
|
| Tranquilles, tranquilles… | Тихо, тихо... |