Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ma ritournelle (From "Fièvres") , исполнителя - Tino Rossi. Дата выпуска: 31.12.2007
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ma ritournelle (From "Fièvres") , исполнителя - Tino Rossi. Ma ritournelle (From "Fièvres")(оригинал) |
| Le jour s’est enfui, la nuit prend son voile |
| Et mes blancs moutons se sont endormis. |
| Tout seul dans le soir, je chante aux étoiles |
| Ecoute ma voix, écoute la nuit. |
| Ma ritournelle |
| C’est la plus belle |
| Ecoute la chanter le soir |
| Le vent l’emporte |
| Jusqu’a la porte |
| Où sur le banc tu viens t’asseoir |
| La lune blanche |
| Vers toi se penche |
| Et met du ciel dans tes cheveux |
| Mon c ur soupire |
| Et semble dire |
| C’est toi que j’aime et que je veux! |
| Dans la douceur du soir |
| Entends Ma ritournelle, |
| J’irai bientôt te voir |
| Entends mon chant d’espoir. |
| Mais nous descendrons un soir au village |
| Et d’autres bergers te feront la cour |
| Malgré leurs chansons tu resteras sage |
| Il n’est qu’un refrain pour parler d’amour |
| Ma ritournelle |
| C’est la plus belle |
| Ecoute la chanter le soir |
| Le vent l’emporte |
| Jusqu’a la porte |
| Où sur le banc tu viens t’asseoir |
| La lune blanche |
| Vers toi se penche |
| Et met du ciel dans tes cheveux |
| Mon c ur soupire |
| Et semble dire |
| C’est toi que j’aime et que je veux! |
| Dans les échos du soir |
| Entends Ma ritournelle |
| Mon c ur te dit bonsoir |
| (перевод) |
| День убежал, ночь берет свое покрывало |
| И уснула моя белая овца. |
| В полном одиночестве вечером я пою звездам |
| Слушай мой голос, слушай ночь. |
| мой рефрен |
| она самая красивая |
| Послушайте, как она поет ночью |
| Ветер уносит его |
| К двери |
| Где на скамейке вы приходите сидеть |
| Белая луна |
| Наклоняется к вам |
| И положите небеса в свои волосы |
| Мое сердце вздыхает |
| И, кажется, говорит |
| Это тебя я люблю и хочу! |
| В сладости вечера |
| Услышьте мой рефрен, |
| я скоро приду к тебе |
| Услышьте мою песню надежды. |
| Но мы спустимся в деревню однажды вечером |
| И другие пастухи будут ухаживать за тобой |
| Несмотря на их песни, ты останешься мудрым |
| Это просто рефрен, чтобы говорить о любви |
| мой рефрен |
| она самая красивая |
| Послушайте, как она поет ночью |
| Ветер уносит его |
| К двери |
| Где на скамейке вы приходите сидеть |
| Белая луна |
| Наклоняется к вам |
| И положите небеса в свои волосы |
| Мое сердце вздыхает |
| И, кажется, говорит |
| Это тебя я люблю и хочу! |
| В отголосках вечера |
| Услышьте мой рефрен |
| Мое сердце говорит тебе добрый вечер |
| Название | Год |
|---|---|
| Parlami d'amore Mariù | 2021 |
| Ave Maria | 2018 |
| Paris, voici Paris | 2016 |
| Tchi tchi (From "Marinella") | 2015 |
| Romance de Nadir ft. Жорж Бизе | 2010 |
| Catari | 2007 |
| J'attendrai | 2016 |
| Ecris-moi | 2017 |
| Le chant du Gardian | 2016 |
| Catari catari (From "Naples au baiser de feu") | 2015 |
| Ô Corse, île d'amour | 2015 |
| Petit papa noël | 2014 |
| Minuit, chrétiens | 2014 |
| Noël en mer | 2016 |
| Ave maria de Schubert ft. Франц Шуберт | 2011 |
| Le chaland qui passe | 2007 |
| Du fond du coeur | 2007 |
| La romance de Nadir ft. Жорж Бизе | 2007 |
| Dans le bleu du ciel bleu | 2010 |
| Amapola | 2007 |