| It’s early morning -- his son comes out
| Раннее утро - выходит его сын
|
| But has no inkling what this is about
| Но понятия не имеет, о чем идет речь.
|
| A dead-end journey, a sacrifice planned
| Путь в тупик, запланированная жертва
|
| So what is wrong here? | Так что же здесь не так? |
| There’s not a lamb
| Нет ягненка
|
| A precious offering he needs to kill
| Драгоценное предложение, которое ему нужно убить
|
| He never flinches — it’s the Lord’s will
| Он никогда не вздрагивает – на то воля Господа
|
| He takes his knife and raises it slow
| Он берет свой нож и медленно поднимает его
|
| But God relieves Him in time and says no!
| Но Бог вовремя освобождает Его и говорит нет!
|
| Abraham — drop your knife and hurry, man
| Авраам — брось свой нож и поторопись, чувак
|
| Abraham — God will find a perfect lamb
| Авраам — Бог найдет идеального ягненка
|
| By studied learning — we found this out
| Изучив обучение — мы выяснили это
|
| Messiah’s coming — through Isaac’s child
| Пришествие Мессии — через ребенка Исаака
|
| From indications — the Lord gave clues
| Из указаний — Господь дал подсказки
|
| He’ll send a savior which some will refuse
| Он пошлет спасителя, от которого некоторые откажутся
|
| The prophets called it — I have the scrolls
| Пророки называли это — у меня есть свитки
|
| That the Lord gave us to read very long ago
| Что Господь дал нам читать очень давно
|
| Please listen to this — be ready for Him
| Пожалуйста, послушай это — будь готов к Нему
|
| We’re the ones He’ll die for — sufferin' for sin
| Мы те, за кого Он умрет — страдая за грех
|
| Abraham — drop your knife and hurry, man (Are you ready, Abram?)
| Авраам — бросьте нож и поторопитесь, чувак (ты готов, Аврам?)
|
| Abraham — modify your current plan
| Авраам — измените свой текущий план
|
| Abraham — don’t kill Isaac; | Авраам — не убивайте Исаака; |
| search again (C'mon, c’mon, Abram!)
| искать снова (давай, давай, Абрам!)
|
| Abraham — God will find a perfect lamb
| Авраам — Бог найдет идеального ягненка
|
| God will find a perfect lamb!
| Бог найдет идеального ягненка!
|
| LEAD
| ВЕСТИ
|
| It’s early morning -- the Son comes out
| Раннее утро — Сын выходит
|
| His life they’re takin' -- there’s never a doubt
| Его жизнь они забирают - никогда не сомневаюсь
|
| The whip is whirring -- it slashes Christ’s skin
| Бич жужжит - он разрезает кожу Христа
|
| So what is wrong here? | Так что же здесь не так? |
| He never sinned
| Он никогда не грешил
|
| Messiah told me He had to go
| Мессия сказал мне, что Он должен уйти
|
| To the cross of Calv’ry — His blood must flow
| На Голгофский крест — Его кровь должна течь
|
| He’s takin' His licks — He’s ready to win
| Он берёт на себя удары – Он готов побеждать
|
| On a cross He’s planned for from the first sin
| На кресте Он запланирован от первого греха
|
| Abraham — God supplied a perfect lamb (Are you ready, Abram?)
| Авраам – Бог дал идеального ягненка (Ты готов, Аврам?)
|
| Abraham — God supplied a perfect lamb
| Авраам — Бог дал идеального ягненка
|
| Abraham — God supplied a perfect lamb (C'mon, c’mon, c’mon, c’mon, c’mon)
| Авраам – Бог дал идеального ягненка (давай, давай, давай, давай, давай)
|
| Abraham — God supplied a perfect lamb
| Авраам — Бог дал идеального ягненка
|
| Abraham! | Авраам! |