| Hurry home my wayward son
| Спеши домой, мой своенравный сын
|
| There’ll be a feast when you are done
| Будет праздник, когда вы закончите
|
| Stay here with me and be blest
| Оставайся здесь со мной и будь благословен
|
| Don’t you hide no more
| Ты больше не прячешься
|
| Once I raised a couple boys -- yes, my two sons
| Однажды я вырастил пару мальчиков -- да, двух моих сыновей
|
| Didn’t ever think that I’d ever lose one
| Никогда не думал, что когда-нибудь потеряю
|
| I was sure he’d never try it
| Я был уверен, что он никогда не попробует
|
| But he grew too wild
| Но он стал слишком диким
|
| So he asked if he could have his inheritance
| Поэтому он спросил, может ли он получить свое наследство
|
| Though it saddened me I still was his parent
| Хотя меня это огорчало, я все еще был его родителем
|
| I hear my boy’s been spending freely
| Я слышал, что мой мальчик свободно тратит
|
| I just fear he’ll pay
| Я просто боюсь, что он заплатит
|
| As I’m waiting there’s a famine where he’s been
| Пока я жду, там, где он был, голод
|
| My son may be in the gutter and bleedin'
| Мой сын может быть в канаве и истекать кровью
|
| But didn’t I train him to be a wise man, well
| Но разве я не научил его быть мудрым человеком, ну
|
| He should be safe, but I don’t know
| Он должен быть в безопасности, но я не знаю
|
| From the stories people tell me he’s broke and
| Из историй люди говорят мне, что он сломался и
|
| Tossin' out his life to pigs in an old pen
| Бросить свою жизнь свиньям в старом загоне
|
| I sit on the porch and wait here for him
| Я сижу на крыльце и жду его здесь
|
| Will I see my boy this day?
| Увижу ли я своего мальчика сегодня?
|
| Hurry home -- you will always be my boy
| Спеши домой - ты всегда будешь моим мальчиком
|
| Hurry home -- there’s no need to be shy boy
| Спешите домой - не нужно быть застенчивым мальчиком
|
| Though you left you’re always family
| Хотя вы ушли, вы всегда семья
|
| Surely there’s a place for you
| Наверняка есть место для вас
|
| Luke 15:20
| Луки 15:20
|
| «So he got up and came to his father. | «Итак, он встал и подошел к своему отцу. |
| But while he was still a long way off,
| Но пока до него было еще далеко,
|
| his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and
| отец его увидел его и сжалился над ним, и побежал, и обнял его, и
|
| kissed him.» | поцеловал его». |