| When Christ opened blinded eyes
| Когда Христос открыл слепые глаза
|
| How soon they’d refuse my Lord
| Как скоро они откажутся от моего Господа
|
| He’d given them tons of signs
| Он дал им массу знаков
|
| But people still wanted proof
| Но люди все еще хотели доказательств
|
| That Jesus was sent by God our Father
| Что Иисус был послан Богом, нашим Отцом
|
| Why’s it taking so long
| Почему так долго
|
| To declare, they told Him
| Объявить, они сказали Ему
|
| Give us some sign from above
| Дай нам знак свыше
|
| I gave you enough
| Я дал тебе достаточно
|
| And one sign will do for you
| И один знак будет делать для вас
|
| Yes, I’ll give you just one
| Да, я дам вам только один
|
| It’s in Jonah, so just read through
| Это есть у Ионы, так что просто прочитайте
|
| The Pharisees start to frown
| Фарисеи начинают хмуриться
|
| But it was fulfilled by Jesus risin' up
| Но это было исполнено Иисусом, воскресшим
|
| Why’s it taking so long
| Почему так долго
|
| To declare, they told Him
| Объявить, они сказали Ему
|
| Give us some sign from above
| Дай нам знак свыше
|
| LEAD
| ВЕСТИ
|
| He’s given enough
| Ему дано достаточно
|
| So what kind of proof want you?
| Итак, какие доказательства вам нужны?
|
| Yes, come lift your eyes up
| Да, поднимите глаза вверх
|
| For a moment and you’ll see, too
| На мгновение и ты тоже увидишь
|
| The atheists doubt Him now
| Атеисты сомневаются в Нем сейчас
|
| And they refuse still to see what Christ was
| И они все еще отказываются видеть, кем был Христос
|
| Why’s it taking so long?
| Почему так долго?
|
| Why’s it take them so long?
| Почему это занимает у них так много времени?
|
| Why’s it take them so long
| Почему они так долго
|
| To see what God’s shown them
| Чтобы увидеть, что Бог показал им
|
| With His Son’s sign from above | Со знаком Его Сына свыше |