| It was many years ago, they say
| Говорят, это было много лет назад
|
| That the devil had a prank to play
| Что у дьявола была шутка, чтобы разыграть
|
| He took Job and picked him out a crowd
| Он взял Иова и выбрал его из толпы
|
| And took everything he had worthwhile
| И взял все, что у него было стоящее
|
| And then he introduced a group
| А потом он представил группу
|
| Of friends he’d known for all those years
| О друзьях, которых он знал все эти годы
|
| Who thought they were his only smart close friends
| Кто думал, что они были его единственными умными близкими друзьями
|
| We’re such impressive, loving, smart, close friends
| Мы такие впечатляющие, любящие, умные, близкие друзья
|
| We hope you’ll let us join ya, Job
| Мы надеемся, что вы позволите нам присоединиться к вам, Джоб
|
| Start confessin' all your darkest sins
| Начни признаваться во всех своих самых темных грехах
|
| 'Cause that’s just what we need to know
| Потому что это именно то, что нам нужно знать
|
| Sorry for you, Job
| Жалко тебя, Джоб
|
| It’s partly 'cause we know we’re
| Отчасти потому, что мы знаем, что мы
|
| Probably your only smart close friends
| Наверное, твои единственные умные близкие друзья
|
| There’s something we can’t see here
| Здесь есть что-то, чего мы не видим
|
| You’re certainly in sin
| Вы определенно в грехе
|
| There must be something wrong with your
| Должно быть что-то не так с вашим
|
| Relationship with God because
| Отношения с Богом, потому что
|
| Of something that you’ve done
| Что-то, что вы сделали
|
| «I don’t really wanna talk,» said Job
| «Я действительно не хочу говорить», — сказал Иов.
|
| «But I thought you might like to know
| «Но я подумал, что вам может быть интересно узнать
|
| That this finger-pointing thing is wrong
| Что это указание пальцем неправильно
|
| And I want you all to leave me alone
| И я хочу, чтобы вы все оставили меня в покое
|
| So let me be excused from you — I want a jury of my peers
| Так что позвольте мне извиниться перед вами — я хочу, чтобы присяжные из моих коллег
|
| And not some petty phony smart close friends!» | А не какие-то мелкие липовые умные близкие друзья!» |