| She spoke to me, approaching me
| Она говорила со мной, подходя ко мне
|
| On a road so dark and dreary
| На дороге такой темной и унылой
|
| Her black halo walked by me
| Ее черный ореол прошел мимо меня
|
| Disappearing so far behind
| Исчезающий так далеко позади
|
| She travelled not alone
| Она путешествовала не одна
|
| An old wife followed on her side
| Старая жена последовала за ней
|
| And snakes crawled behind her steps
| И змеи ползли за ее шагами
|
| And crows circled overhead
| И вороны кружили над головой
|
| Time and again they come to me
| Снова и снова они приходят ко мне
|
| In the darkness of the night
| Во мраке ночи
|
| And the raven-haired girl
| И черноволосая девушка
|
| Whispers her listless words
| Шепчет ее вялые слова
|
| «Do not look at me
| "Не смотри на меня
|
| I am the daughter of hate
| Я дочь ненависти
|
| You must not see me
| ты не должен меня видеть
|
| Never touch my heart
| Никогда не прикасайся к моему сердцу
|
| Never!»
| Никогда!"
|
| The words of raven-haired girl
| Слова черноволосой девушки
|
| «Do not look at me
| "Не смотри на меня
|
| 'Cause I’m the daughter of hate»
| Потому что я дочь ненависти»
|
| Each morn I swear, each day I pledge
| Каждое утро я клянусь, каждый день я клянусь
|
| Should we yet meet
| Должны ли мы еще встретиться
|
| On the road of dream
| По дороге мечты
|
| That we would look each other in the eye
| Что мы будем смотреть друг другу в глаза
|
| Time and again they come to me
| Снова и снова они приходят ко мне
|
| In the darkness of the night
| Во мраке ночи
|
| And the raven-haired girl
| И черноволосая девушка
|
| Whispers her listless words
| Шепчет ее вялые слова
|
| «Do not look at me
| "Не смотри на меня
|
| I am the daughter of hate
| Я дочь ненависти
|
| You must not see me
| ты не должен меня видеть
|
| Never touch my heart
| Никогда не прикасайся к моему сердцу
|
| Never!»
| Никогда!"
|
| The words of raven-haired girl
| Слова черноволосой девушки
|
| «Do not look at me
| "Не смотри на меня
|
| 'Cause I’m the daughter of hate»
| Потому что я дочь ненависти»
|
| First come the ravens, swirling overhead
| Сначала идут вороны, кружась над головой
|
| Your words, the hiss of snake
| Твои слова, шипение змеи
|
| The old wife is ever silent
| Старая жена всегда молчит
|
| Your words, the hiss of snake
| Твои слова, шипение змеи
|
| Kun taivas taas on pimeä
| Кун тайвас таас он пимея
|
| Ja tuuli tuo askelten äänet
| Ja tuuli tuo askelten äänet
|
| Odotan kuun alla
| Одотан куун алла
|
| Vaanin varjojen välissä
| Vaanin varjojen välissä
|
| Ensin tulivat korpit
| Энсин туливат корпит
|
| Kieppuivat kulkueen yllä
| Kieppuivat kulkueen yllä
|
| Vanha vaimo on sanaton
| Ванха ваймо на санатон
|
| Sinun sanasi käärmeen kuiskaus on
| Sinun sanasi käärmeen kuiskaus on
|
| «Do not look at me
| "Не смотри на меня
|
| I am the daughter of hate
| Я дочь ненависти
|
| You must not see me
| ты не должен меня видеть
|
| Never touch my heart
| Никогда не прикасайся к моему сердцу
|
| Never!»
| Никогда!"
|
| Your words, the hiss of snake
| Твои слова, шипение змеи
|
| The words of raven-haired girl
| Слова черноволосой девушки
|
| Whispered in my ear
| Прошептал мне на ухо
|
| The sigh of the raven-haired girl
| Вздох черноволосой девушки
|
| «Never!
| "Никогда!
|
| Do not look at me
| Не смотри на меня
|
| 'Cause I’m the daughter of hate» | Потому что я дочь ненависти» |