| Une rue qui monte et zigzague
| Улица, которая поднимается и зигзагами
|
| Un petit café tout là-haut,
| Небольшое кафе там,
|
| Juste à côté du terrain vague
| Рядом с пустырем
|
| Où fut assassiné Nono…
| Где был убит Ноно…
|
| Ça faisait louche à la nuit noire
| Было темно в темную ночь
|
| Ce bistrot au fond du jardin !
| Это бистро в конце сада!
|
| On s’en fichait, on venait boire,
| Нам было все равно, мы пришли пить,
|
| Et le patron chantait si bien…
| А начальник так хорошо пел...
|
| Frédé, joue-moi sur ta guitare
| Фреде, сыграй мне на своей гитаре
|
| La belle chanson que tu sais
| Красивая песня, которую ты знаешь
|
| Mais oui, Frédé, la belle histoire
| Но да, Фреде, красивая история
|
| Où l’on n’oublie pas le passé…
| Где прошлое не забывается...
|
| Frédé, joue-moi sur ta guitare
| Фреде, сыграй мне на своей гитаре
|
| L’histoire où l’on s’aime toujours
| История, в которой мы всегда любим друг друга
|
| Ce soir, je me sens le cœur lourd:
| Сегодня мне тяжело на сердце:
|
| J’ai besoin de chanson d’amour !
| Мне нужна песня о любви!
|
| On venait là, toujours les mêmes,
| Мы приходили туда, всегда одни и те же,
|
| Une bande assez mélangée
| довольно смешанный букет
|
| Y avait des rapins, des bohèmes,
| Были насильники, богема,
|
| Des filles et des gars du quartier
| Соседские девушки и парни
|
| On chantait la nuit tout entière
| Мы пели всю ночь
|
| Et l’on buvait pas mal aussi;
| И мы тоже выпили совсем немного;
|
| La vie nous semblait moins amère;
| Жизнь казалась нам менее горькой;
|
| Et Frédé nous faisait crédit…
| И Фред отдал нам должное...
|
| C’est loin, mais je revois, si blanche,
| Это далеко, но я снова вижу, такой белый,
|
| Ta barbe à travers la fumée
| Твоя борода сквозь дым
|
| Et ton visage qui se penche,
| И твое наклонное лицо,
|
| On dirait que tu vas chanter…
| Кажется, ты собираешься петь...
|
| Une douce émotion m’oppresse,
| Сладкое чувство угнетает меня,
|
| Mais je suis en train de rêver…
| Но я мечтаю...
|
| Tous mes souvenirs de jeunesse
| Все мои детские воспоминания
|
| Sont mêlés à ton nom, Frédé…
| Переплетаются с твоим именем, Фреде…
|
| Frédé, où donc est ta guitare?
| Фреде, где твоя гитара?
|
| Et la chanson que j’aimais tant
| И песня, которую я так любил
|
| Lorsque j’avais des idées noires,
| Когда у меня были мрачные мысли,
|
| Et ça m’arrivait bien souvent…
| И это случалось со мной довольно часто...
|
| Frédé, l’existence est bizarre
| Фреде, существование странно
|
| Beaucoup de ceux que j’ai aimés
| Многие из тех, кого я любил
|
| Sont loin déjà, dans le passé…
| Далеко уже, в прошлом...
|
| Où sont donc mes vingt ans, Frédé? | Где мои двадцать лет, Фреде? |