| My Lagan Love (оригинал) | Моя Лаганская Любовь (перевод) |
|---|---|
| Where Lagan stream sings lullaby | Где ручей Лагань поет колыбельную |
| There grows a lily fair | Там растет прекрасная лилия |
| The twilight gleam is in her eye | Сумеречный блеск в ее глазах |
| The night is on her hair | Ночь на ее волосах |
| And like a lovesick leannsidhe | И как влюблённый ленсидхе |
| She hath my heart enthrall | Она покорила мое сердце |
| No life I own or liberty | Нет жизни, которой я владею, или свободы |
| For love is lord of all | Ибо любовь - господин всего |
| And often when the beetle’s tone | И часто, когда тон жука |
| Has lulled the eve to sleep | Усыпил накануне |
| I creep down to her sheeling low | Я подкрадываюсь к ней низко |
| And through the door I peep | И через дверь я смотрю |
| There on the cricket’s singing stone | Там на поющем камне сверчка |
| She piles the bog-wood fire | Она складывает болотный огонь |
| And sings in love’s sweet undertones | И поет в сладких оттенках любви |
| A song of heart’s desire | Песня о желании сердца |
