| О, меня зовут Мик МакГуайр, и я быстро скажу вам | 
| О молодой девушке, которой я восхищался, по имени Кэти Донахью. | 
| Она была белокурой и толстой, и ей было сорок, и поверьте мне, когда я говорю | 
| Чтобы всякий раз, когда я входил в дверь, мама говорила: | 
| «Джонни, вставай от огня, вставай и дай человеку сыт | 
| Разве вы не видите, что это мистер Макгуайр, и он ухаживает за вашей сестрой Кейт | 
| Ах, ты прекрасно знаешь, что у него есть ферма недалеко от города. | 
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть. | 
| Диддл-э-даудл-аудл-ау | 
| Диддл-е-даудл-оудл-оу | 
| «Ах, ты прекрасно знаешь, что он владеет этой фермой немного за городом. | 
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть. | 
| Так вот, впервые я встретил ее на танцах в Тармаджи. | 
| И я очень любезно спросил ее, не станцует ли она со мной шаг | 
| Затем я спросил, могу ли я проводить ее домой, если я пойду в ее сторону. | 
| И всякий раз, когда я входил в дверь, мама говорила: | 
| «Джонни, вставай от огня, вставай и дай человеку сыт | 
| Разве вы не видите, что это мистер Макгуайр, и он ухаживает за вашей сестрой Кейт | 
| Ах, ты прекрасно знаешь, что у него есть ферма недалеко от города. | 
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть. | 
| Диддл-е-даудл-оудл-оу | 
| Диддл-е-даудл-оудл-оу | 
| «Ах, ты прекрасно знаешь, что он владеет этой фермой немного за городом. | 
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть. | 
| Ах, но теперь, когда мы женаты, уверена, что ее мать передумала | 
| Просто потому, что я потратил наследие, оставленное ее отцом. | 
| У нее нет порядочности, чтобы предложить мне время дня | 
| Теперь, когда я вхожу в дверь, ты слышишь, как старый говорит: | 
| «Джонни, подойди к огню, подойди, ты сидишь на сквозняке | 
| Разве ты не видишь, что это старый Макгуайр, и он почти сводит меня с ума | 
| Ах, я не знаю, что на него нашло, потому что он всегда на таре | 
| Арраг, просто сиди, где стоишь, и никогда не посмеешь уступить старому Макгуайру стул. | 
| Диддл-е-даудл-оудл-оу | 
| Диддл-е-даудл-оудл-оу | 
| «Ах, я не знаю, что на него нашло, потому что он всегда на таре | 
| Арраг, просто сиди, где стоишь, и никогда не посмеешь уступить старому Макгуайру стул. |