| О, меня зовут Мик МакГуайр, и я быстро скажу вам
|
| О молодой девушке, которой я восхищался, по имени Кэти Донахью.
|
| Она была белокурой и толстой, и ей было сорок, и поверьте мне, когда я говорю
|
| Чтобы всякий раз, когда я входил в дверь, мама говорила:
|
| «Джонни, вставай от огня, вставай и дай человеку сыт
|
| Разве вы не видите, что это мистер Макгуайр, и он ухаживает за вашей сестрой Кейт
|
| Ах, ты прекрасно знаешь, что у него есть ферма недалеко от города.
|
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть.
|
| Диддл-э-даудл-аудл-ау
|
| Диддл-е-даудл-оудл-оу
|
| «Ах, ты прекрасно знаешь, что он владеет этой фермой немного за городом.
|
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть.
|
| Так вот, впервые я встретил ее на танцах в Тармаджи.
|
| И я очень любезно спросил ее, не станцует ли она со мной шаг
|
| Затем я спросил, могу ли я проводить ее домой, если я пойду в ее сторону.
|
| И всякий раз, когда я входил в дверь, мама говорила:
|
| «Джонни, вставай от огня, вставай и дай человеку сыт
|
| Разве вы не видите, что это мистер Макгуайр, и он ухаживает за вашей сестрой Кейт
|
| Ах, ты прекрасно знаешь, что у него есть ферма недалеко от города.
|
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть.
|
| Диддл-е-даудл-оудл-оу
|
| Диддл-е-даудл-оудл-оу
|
| «Ах, ты прекрасно знаешь, что он владеет этой фермой немного за городом.
|
| Арраг, вставай из этого, наглый отродье, и дай мистеру Макгуайру сесть.
|
| Ах, но теперь, когда мы женаты, уверена, что ее мать передумала
|
| Просто потому, что я потратил наследие, оставленное ее отцом.
|
| У нее нет порядочности, чтобы предложить мне время дня
|
| Теперь, когда я вхожу в дверь, ты слышишь, как старый говорит:
|
| «Джонни, подойди к огню, подойди, ты сидишь на сквозняке
|
| Разве ты не видишь, что это старый Макгуайр, и он почти сводит меня с ума
|
| Ах, я не знаю, что на него нашло, потому что он всегда на таре
|
| Арраг, просто сиди, где стоишь, и никогда не посмеешь уступить старому Макгуайру стул.
|
| Диддл-е-даудл-оудл-оу
|
| Диддл-е-даудл-оудл-оу
|
| «Ах, я не знаю, что на него нашло, потому что он всегда на таре
|
| Арраг, просто сиди, где стоишь, и никогда не посмеешь уступить старому Макгуайру стул. |