| [Intro] | [Вступление] |
| Killing us one by one | Тем или иным путём |
| In one way or another | Убивая нас одного за другим, |
| American will find a way | Американцы найдут способ |
| To eliminate the problem | Устранить проблему. |
| One by one | Одну за другой. |
| The problem is | Проблема |
| The troubles in the black youth of the ghettos | В неприятностях с чёрной молодёжью гетто. |
| And one by one | И одного за другим |
| We are being wiped off the face of this earth | Нас крайне тревожными темпами |
| At an extremely alarming rate | Стирают с лица земли. |
| And even more alarming is the fact | Но ещё больше настораживает тот факт, |
| That we are not fighting back | Что мы не даём отпор. |
| Brothers, sistas, n**gas | Братья, сестры, ниг*еры! |
| When I say n**gas it is not the n**ga | И под "ниг*ерами" я понимаю не тех ниг*еров, |
| We are grown to fear | Которых мы, вырастая, боимся, |
| It is not the n**ga we say | И не тех "ниг*еров", что мы бросаем друг другу |
| As if it has no meaning | Без особого смысла. |
| But to me it means | Для меня это |
| Never Ignorant Getting Goals Acomplished, n**ga | "Образованный и достигающий своих целей" ниг*ер. |
| N**gas what are we going to do | Ниг*еры, что мы будем делать? |
| Walk blind into a line or fight | Слепо ходить строем или бороться, |
| Fight and die if we must like n**gas | Сражаться и умирать, если придётся, как ниг*еры? |
| - | - |
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| This is for the masses the lower classes | А это для толп из нижних классов, |
| The ones you left out | Тех, кого вы не учли, |
| Jobs were givin', better livin' | Когда раздавали рабочие места и лучшую жизнь. |
| But we were kept out | Но нас оставили в стороне, |
| Made to feel inferior | Заставили почувствовать себя низшим классом, |
| But we're the superior | Хотя мы — первый сорт. |
| Break the chains in our brains | Рвите у себя в голове цепи, |
| That made us fear yah | Что заставляют нас бояться, да, |
| Pledge allegiance to a flag that neglects us | Клясться в верности флагу, которому нет до нас дела, |
| Honour a man that who refuses to respect us | Уважать человека, отказывающегося уважать нас. |
| "Emancipation Proclamation?" Please! | "Манифест об освобождение рабов"? Я вас умоляю! |
| Lincoln just said that to save the nation | Линкольн говорил об этом только чтобы спасти нацию. |
| These are lies that we all accepted | Вот ложь, которую мы приняли: |
| Say no to drugs but the governments' keep it | Скажите "нет" наркотикам, но правительство их приберегло, |
| Running through our community | Наводняя ими нашу территорию |
| Killing the unity | И убивая единство. |
| The war on drugs is a war on you and me | Борьба с наркотиками — это война с нами. |
| And yet they say this is the Home of The Free | Они говорят, что это "Страна Свободы" , |
| But if you ask me, it's all about hypocrisy | Но если вы спросите меня — речь о лицемерии. |
| The constitution, Yo, it don't apply to me | Конституция? Она ко мне не относится. |
| Lady Liberty? Stupid bitch lied to me | Леди Свобода ? Эта тупая с*чка лгала мне. |
| Steady strong nobody's gonna like what I pumpin' | Спокойный и решительный — никому не понравятся мои слова, |
| But it's wrong to keeping someone | Но мешать кому-либо что-либо услышать - |
| From learning something | Ошибка. |
| So get up, it's time to start nation building | Так что вставайте, настало время начать строительство нации. |
| I'm fed up, we gotta start teaching children | Я сыт по горло: мы должны начать учить детей, |
| That they can be all that they wanna to be | Чтобы они смогли стать теми, кем захотят, |
| There's much more to life than just poverty | Ведь в этой жизнь есть не только нищета. |
| - | - |
| [Interlude] | [Интерлюдия] |
| This is definitely ahhh words of wisdom | Это определённо, а-а-ах, мудрые слова. |
| AMERIKA, AMERIKA, AMERIKKKA | АМЕРИКА, АМЕРИКА, АМЕРИКККА ! |
| I charge you with the crime of rape, | Я обвиняю тебя в совершении изнасилований, |
| Murder, and assault | Убийств и оскорблений, |
| For suppressing and punishing my people | В притеснении и грубом обращении с моими людьми. |
| I charge you with robbery | Обвиняю тебя в грабеже |
| For robbing me of my history | За лишение меня своей истории, |
| I charge you with false imprisonment | Обвиняю тебя в незаконном лишении свободы |
| For keeping me trapped in the projects | За то, что держишь меня в трущобах. |
| And the jury finds you guilty on all accounts | И присяжные признают тебя виновной по всем пунктам, |
| And you are to serve | И тебе придётся отбыть |
| The consequences of your evil schemes | Наказание за свои отвратительные планы. |
| Prosecutor do you have any more evidence | Обвинитель, у Вас есть ещё доказательства? |
| - | - |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Words of Wisdom | Мудрые слова, |
| They shine upon the strength of a nation | Они освещают силу нации. |
| Conquer the enemy armed with education | Вооружившись образованием, одолей врага, |
| Protect thy self, reach with what you wanna do | Защитите себя: добейтесь того, чем хотите заниматься. |
| Know thy self, teach what we been through | Знайте себя: учите то, через что мы прошли, |
| Armed with the knowledge of the place we been | Вооружайтесь знаниями места, которое мы занимали - |
| No one will ever oppress this race again | И никто больше не посмеет угнетать эту расу. |
| No Malcolm X in my history text | В книгах по истории нет ничего о Малкольме Иксе , |
| Why is that? | С чего бы так? |
| Cause he tried to educate and liberate all blacks | Ведь он пытался обучать и освободить всех чёрных. |
| Why is Martin Luther King in my book each week? | Почему Мартин Лютер Кинг в моей книге каждую неделю? |
| He told blacks, if they get smacked, | Ведь он рассказывал чёрным, что, если тебя ударили, |
| Turn the other cheek | Нужно подставить другую щёку. |
| I don't get it, so many questions | Я этого не понимаю, и у меня в голове |
| Went through my mind | Куча вопросов. |
| I get sweated, they act | Меня раздражает, что они ведут себе так, |
| As if asking questions is a crime | Будто задавать вопросы — это преступление. |
| But forget it, one day | Но оставим это, однажды |
| I'm gonna prove them wrong | Я докажу, что они ошибаются. |
| Not every brother had his mother | Не у каждого брата мать стоит в очереди |
| On the welfare line | За социальным пособием. |
| The American dream, though it seems it attainable | Американская мечта кажется достижимой, |
| They're pulling your sleeve, don't believe | И она будет манить тебя, но ты не верь, |
| Cause it will strangle yah | Она тебя задушит, |
| Pulling the life of your brain, I can't explain | Будет высасывать из тебя жизнь... Я не могу это объяснить. |
| Beg as you can obtain from which you came | Умоляю, если ты выберешься оттуда, откуда пришёл, |
| Swear that your mother is living in equality | Поклянись, что твоя мать живёт не хуже других, |
| Forgetting your brother that's living her apology | И забудь брата своего, что кормит её извеинениями. |
| Thought they had us beat | Они думали, что победили нас, |
| When they took out King | Забрав у нас Короля . |
| But the battle ain't over | Но эта битва не окончена, |
| Till the black man sings | Пока чёрный поёт |
| Words of Wisdom | Мудрые слова. |
| But the battle ain't over | Но эта битва не окончена, |
| Till the black man sings | Пока чёрный поёт |
| Words of Wisdom | Мудрые слова. |
| - | - |
| [Outro] | [Концовка] |
| NIGHTMARE that's what I am | КОШМАР — вот кто я! |
| America's nightmare | Кошмар для Америки. |
| I am what you made me | Я такой, каким меня сделали |
| The hate and evil that you gave me | Ваша ненависть и злоба. |
| I shine of a reminder | Я сияю в напоминание |
| Of what you have done to my people | О том, что вы творили с моими людьми |
| For four hundred plus years | На протяжении четырёх с лишним столетий. |
| You should be scared | Вам стоит бояться |
| You should be running | И бежать, |
| You should be trying to silence me | Вам стоит попытать заткнуть меня, |
| Ha ha | Ха-ха. |
| But you can not escape fate | Но от судьбы вам не скрыться. |
| Well it is my turn to come | Что ж, теперь пришла моя очередь. |
| Just as you rose you shall fall | Как вы поднялись, так и падёте |
| By my hands | От моих рук. |
| Amerika, you reap what you sow | Америка, ты пожнёшь то, что посеяла. |
| 2Pacalypse America's Nightmare | Тупакалипсис — американский кошмар. |
| Ice Cube and Da Lench Mob America's Nightmare | Айс Кьюб и Da Lench Mob — американский кошмар. |
| Above the Law America's Nightmare | Above the Law — американский кошмар. |
| Paris America's Nightmare | Пэрис — американский кошмар. |
| Public Enemy America's Nightmare | Public Enemy — американский кошмар. |
| KRS-One America's Nightmare | KRS-One — американский кошмар. |
| Mutulu Shakur America's Nightmare | Мутулу Шакур — американский кошмар. |
| Geronimo Pratt America's Nightmare | Джеронимо Пратт — американский кошмар. |
| Assata Shakur America's Nightmare | Ассата Шакур — американский кошмар. |
| - | - |