| Lookin for these better days | В ожидании лучших времён, |
| Better days, heyyy! Better days | Лучших времён, эй! Лучших времён, |
| Got me thinkin bout better days | Могу думать лишь о лучших временах, |
| Better days! | Лучших днях! |
| Better days, better days | Лучших днях, лучших временах, |
| Heyyy! Better days | Эй! Лучших временах, |
| Got me thinkin bout better days | Мои мысли лишь о лучших временах. |
| | |
| [Verse One:] | [Куплет 1:] |
| Time to question our lifestyle, | Пора задаться вопросом о нашей жизни |
| Look how we live | И взглянуть, как мы живём. |
| Smokin weed like it ain't no thang, | Словно в курении травки — ништяк, |
| So even kids wanna try now, | Ведь даже детишки этим занимаются, |
| They lie down | Затем ложатся |
| And get ran through | И дожидаются прихода. |
| Nobody watched 'em clockin | И никто не замечает, |
| The evil man do | Что человек становится злым, |
| Faced with the demons, | Сталкиваются с демонами, |
| Addicted to hearin victims screamin | Кайфующих от криков своих жертв. |
| Guess we was evil since birth, | Наверное, мы все злы по природе, |
| Product of cursed semens | Продукты проклятого семени, |
| Cause even our birthdays is cursed days | И день нашего появления на свет проклят. |
| A born thug in the first place, | Сам являясь головорезом, |
| The worst ways | Причём в худших его проявлениях, |
| I'd love to see the block in peace | Я бы желал видеть свой район мирным, |
| With no more dealers | Без этих наркодилеров, |
| And crooked cops, | Без продажных легавых. |
| The only way to stop the beast | Это единственный способ остановить зверя, |
| And only we can change | И только так можно что-то изменить. |
| It's up to us to clean up the streets, | Наше дело — зачищать улицы, |
| It ain't the same | Но это не то, что можно подумать. |
| Too many murders, too many funerals | Слишком много убийц, слишком много похорон, |
| And too many tears | И слишком много слёз. |
| Just seen another brother buried plus | Вижу, как хоронят ещё одного брата... |
| I knew him for years | Я знал его так много лет. |
| Passed by his family, | Проходя мимо его семьи — |
| But what could I say? | Что я мог им сказать? |
| Keep yo' head up | Не опускайте руки, |
| And try to keep the faith | Продолжайте верить и |
| And pray for better days | Молитесь о лучших временах... |
| | |
| Better days, better days, heyyy! | Лучшие времена, лучшие времена — эй! |
| Better days.. got me thinkin | Лучшие времена... Мои мысли лишь о них. |
| Bout better days | Лучшие времена, |
| Better days, better days, better days | Лучшие дни, лучшие времена, лучшие дни, |
| Heyyy! Better days | Эй! Лучшие времена, |
| Got me thinkin bout better days | Я думаю лишь о лучших временах. |
| | |
| [Verse Two:] | [Куплет 2:] |
| Thinkin back as an adolescent, | Помню, когда я был ещё подростком, |
| Who would've guessed | Я и предположить не мог, |
| That in my future years, | Что в моём будущем будут |
| I'd be stressin | Такие напряги. |
| Some say the ghetto's | Говорят, что это всё гетто, |
| Sick and corrupted | Больное и порочное, |
| Plus my P.O. won't let me hang | К тому же мой домашний арест не позволяет мне даже |
| With the brothers | Повисеть с братанами, |
| I grew up with | С которыми я рос. |
| Tryin to keep my head up | Пытаясь меня приободрить |
| And stay strong all my homies | И не дать пасть духом мои домашние |
| Slangin llello all day long, | Ругают меня все дни напролёт, |
| But they wrong | Но они не правы, |
| So I'm solo and so broke | Я так одинок и беден, |
| Savin up for some Jordan's, | Думаю, как бы мне поднакопить деньжат на кроссовки как у Джордана, |
| Cause they dope... | Ибо они круты... |
| I got a girl and I love her | У меня есть девушка, и я очень её люблю, |
| But she broke too, and so am I | Но она так же бедна, как и я. |
| I can't take her to the place | Я не могу сводить её туда, |
| She wanna go to | Куда бы ей хотелось, |
| So we argue and play fight, | И из-за этого мы ругаемся и устраиваем драки |
| All day and night | Все дни напролёт, а по ночам |
| Makin passionate love 'til the daylight | Страстно занимаемся любовью до рассвета. |
| Plus we about to get evicted, | В довершении всего нас собираются выселить, |
| Can't pay the rent | Так как мы не можем внести арендную плату. |
| Guess it's time to see | Похоже, настало время увидеть |
| Who really is yo' friend | Кто тебе настоящий друг. |
| Tell me you pregnant | Ну же, скажи мне, что ты беременна, |
| And I'm amazed | Я буду так поражён, |
| So many blessings while we stressin | И мы будем блаженны в ожидании |
| Lookin for them better days | Тех самых лучших времён. |
| | |
| For better days, better days, | Лучшие времена, лучшие времена, |
| Better days, heyyy! | Лучшие времена — эй! |
| Better days.. got me thinkin | Лучшие времена — мои мысли лишь о них. |
| Bout better days | Лучшие времена, |
| Better days, better days, better days | Лучшие дни, лучшие времена, лучшие дни, |
| Heyyy! Better days.. got me thinkin | Эй! Лучшие времена, |
| Bout better days | Я думаю лишь о лучших временах. |
| | |
| [Verse Three:] | [Куплет 3:] |
| Now me and you was real cool, | Ну а теперь мы стали с тобой реально крутыми, |
| Hell on them square fools | Кошмаром для этих круглых придурков, |
| Since back in high school, | Тогда, в старших классах, |
| We was true, me and you | Мы были верными друг другу, |
| Hardly parted or separated, | Но едва разделившись, |
| We stayed faded | Мы пошли по наклонной, |
| Affiliated with gangbangers | Присоединились к банде, |
| And still made it | Ну и как обычно бывает в спортзалах — |
| Up in the gym, mess with me, | Подпрыгивает один, за ним второй, |
| Gotta mess with him | Потом третий... |
| Still dressin like grown men | Хорошо одетый взрослый мужчина |
| When rollin I went to dark, | Уходит в темноту, |
| Smokin Newports, gamin marks | Покуривая Newports, сигареты для беспризорных... |
| Got a place in my heart, | Но в моём сердце ещё осталась сильная тоска |
| Homey stay smart | По моему родному дому. |
| Locked you up in the pen, | Возьму-ка я ручку, |
| And gave you three to ten | Черкану пару строчек, |
| I send you letters with naked flicks | Пошлю порнушку |
| Of old friends | От старых приятелей. |
| Hopin you well, | Надеюсь, ты там нормально – |
| I know it's hell | Я прекрасно знаю этот ад, |
| Doin time in the cells, | Время словно застыло в этих камерах, |
| You need mail, | Я знаю, как ждёшь писем, |
| When you in jail | Когда ты в тюрьме. |
| And me I'm doin cool | А у меня — всё круто, |
| I settled down, had a family, | Я остепенился, завёл семью, |
| Workin in night school | Работаю в вечерней школе. |
| Every once in a while, I reminisce | Время от времени я вспоминаю те дни, |
| And wonder how we ever came to this | И удивляюсь — как мы смогли докатиться до того? |
| I miss the better days | Я скучаю по лучшим временам... |
| | |
| Better days, better days, heyyy! | Лучшие времена, лучшие времена — эй! |
| Better days.. | Лучшие времена... |
| I'm thinkin bout better days | Мои мысли лишь о них. |
| Better days, better days, better days | Лучшие дни, лучшие времена, лучшие дни, |
| Heyyy! Better days.. got me thinkin | Эй! Лучшие времена, я думаю лишь |
| Bout better days | О лучших временах. |
| | |
| I send this one out, to all the homeboys | Я адресую это письмо всем вам, парни, |
| Down in uh, Clinton lockdown | Что сидят в тюрьме строгого режима Клинтона, |
| Rikers Island, all them dudes | Остров Рикерс, все пацаны, |
| I was uh locked up with, hehe | С кем я сидел, хе-хе, |
| E Block, F Block, lower H | Барак Е, барак F, нижний Н, |
| N-I-C in Rikers Island, | N-I-C — все вы на острове Рикерс, |
| Downstate all the peoples | Среди Пенсильванских равнин, все, |
| I met along the way | Кто встречался мне на жизненном пути, |
| Better days is comin homeboy, | Скоро наступят лучшие времена, парни, |
| Keep your head up | Не падайте духом! |
| | |
| Better days, better days, heyyy! | Лучшие времена, лучшие времена — эй! |
| Better days.. | Лучшие времена... |
| I'm thinkin bout better days | Мои мысли лишь о них. |
| Better days, better days, better days | Лучшие дни, лучшие времена, лучшие дни, |
| Heyyy! Better days.. got me thinkin | Эй! Лучшие времена, я думаю лишь |
| Bout better days | О лучших временах. |