| [2Pac] | [2Pac] |
| They just can't stand the reign | Им просто не вынести господства |
| Or the occasional pain | Или периодической боли |
| From a man like me | От кого-то вроде меня, |
| Who goes against the grain | Кто плывёт против течения. |
| Sometimes I do it in vain | Хотя порой я делаю это напрасно |
| So with a little bass and treble | При помощи басов да дисканта. |
| Hey Mister! It's time for me to explain | Эй, мистер! Пришло время объяснить, |
| That I'm the rebel | Что я — бунтарь, |
| Cold as the devil | Безжалостный, как дьявол, |
| Straight from the underground | Прямиком из андеграунда, |
| The rebel, a lower level | Мятежник из низов. |
| They came to see the maniac psychopath | Они ждали маниакального психопата: |
| The critics heard of me and the aftermath | Критики слышали обо мне и о последствиях, |
| I don't give a damn and it shows | Но мне плевать, и это заметно. |
| And when I do a stage show | И когда я выступаю на сцене, |
| I wear street clothes | На мне уличная одежда, |
| So they all know me | Так что все меня знают. |
| The lyrical lunatic, the maniac emcee | Двинутый на текстах, помешанный эм-си, |
| I give a shout out to your homies | Я передаю привет своим ребятам, |
| And maybe then, the critics'll leave your boy alone, G | И, быть может, тогда критики оставят в покое твоего парня, Джи. |
| On the streets or on TV | Что на улицах, что на ТВ |
| It just don't pay to be, a truth tellin MC | Просто не выгодно быть говорящим правду эм-си, |
| They won't be happy till I'm banned | И они не будут счастливы, пока меня не запретят. |
| The most dangerous weapon | Чёрный с образованием — |
| An educated black man | Самое опасное оружие, |
| So point blank in your face | Так что говорю тебе прямо в лицо: |
| Pump up the bass | Сделай басы погромче |
| And join the human race | И присоединяйся к роду людскому. |
| I throw peace to the Bay | Мир Заливу , |
| Cause from the Jungle to Oaktown, | Ведь меня всегда поддерживали |
| They backin me up all the way | От Джунглей до Октауна |
| You know you gotta love the sound | Знаешь, тебе понравится этот звук, |
| It's from the rebel | Что исходит от бунтаря, |
| The rebel of the underground | От мятежника из андеграунда. |
| - | - |
| Rebel he's a rebel, | Бунтарь, он — бунтарь, |
| Rebel of the underground | Бунтарь из андеграунда. |
| [x4] | [x4] |
| - | - |
| [2Pac] | [2Pac] |
| Now I'm face to face with the devils | Теперь я лицом к лицу с дьяволами, |
| Cause they breedin more rebels | Ведь они порождают больше бунтарей, |
| Than the whole damn ghetto | Чем целое хреново гетто |
| And police brutality | И жестокость полиции, |
| Shit it put you in the nip | Чтоб её: разденут догола, |
| And call it technicality | И назовут это формальностью. |
| So you reap what you sow | Словом, пожинаешь ты то, что посеял - |
| So reap the wrath of the rebel, | Так вкуси же гнев мятежника, |
| Jackin em up once mo' | Которого в очередной раз оскорбляешь. |
| Now the fox is in the henhouse, | Теперь лиса в курятнике. |
| Creepin up on your daughter | И я подкрадываюсь к твоей дочери, |
| While you sleep I got her sneakin out | Пока ты спишь, я сделаю своё дело - |
| 2Pac ain't nuttin nice | Тупак не слишком уж милый. |
| I'll be nuttin how I wanna | Я буду тем, кем захочу, |
| And doin what I'm gonna | И буду делать то, что захочу. |
| Now I'm up to no good | А сейчас добра от меня не жди, |
| The mastermind of mischief | Властелин шалостей |
| Movin more than most could | Способен сделать больше, чем кто бы то ни было, |
| So sit and slip into the sound | Так что усаживайся, окунись в звук - |
| Peep the rebel | И наблюдай за мятежником, |
| The rebel of the underground | За бунтарём из андеграунда. |
| - | - |
| Rebel he's a rebel, | Бунтарь, он — бунтарь, |
| Rebel of the underground | Бунтарь из андеграунда. |
| [x4] | [x4] |
| - | - |
| [2Pac] | [2Pac] |
| They say they hate me, | Они говорят, что ненавидят меня |
| They wanna hold me down | И хотят держать в узде. |
| I guess they scared of the rebel | Думаю, они боятся мятежника, |
| The rebel of the underground | Бунтаря из андеграунда. |
| But I never let it get me | Но я не позволю им до себя добраться, |
| I just make another record | Я просто запишу ещё одну пластинку |
| About the punks tryin to sweat me | О тупицах, что пытаются измотать меня. |
| In fact, they tryin to keep me out | Словом, они стараются остановить, |
| Try to censor what I say | Пытаются подвергнуть мои слова цензуре, |
| Cause they don't like what I'm talkin bout | Ведь им не нравится то, о чём я говорю. |
| So what's wrong with the media today? | Что же не так нынче со СМИ? |
| Got brothers sellin out | Братья продаются, |
| Cause they greedy to get paid | Ведь они жаждут наживы. |
| But me, I'm comin from the soul | Но я — мои слова идут от души, |
| And if it don't go gold | И даже если пластика не станет золотой, |
| My story still gettin told | Мои истории всё равно будут жить, |
| And that way they can't stop me | И потому они не смогут меня остановить. |
| And if it sells a couple of copies | А если пара копий ещё и будет продана, |
| The punks'll try to copy | Эти бездари будут пытаться подражать мне. |
| It's sloppy, don't even try to | Это грязно, даже не пытайтесь. |
| I'm a slave to the rhythm | Я раб ритма, |
| And I'm about to fly through | И вот-вот совершу прорыв. |
| So yo to the people in the ghetto | Так что я обращаюсь к людям в гетто: |
| When ya hear the bass flow | Когда вы слышите басы - |
| Go ahead and let go | Выбросьте всё из головы и продолжайте. |
| Now everybody wanna gangbang | Теперь все хотят быть гангстерами |
| They talkin street slang | И говорят на уличном сленге, |
| But the punks still can't hang | Но этим тупицам всё равно не удержаться - |
| They makin records bout violence | Их пластинки о насилии, |
| But when it comes to the real | Но когда доходит до дела, |
| Some brothers go silent | Многие замолкают. |
| It kinda make you wanna think about | И это заставляет тебя задуматься, |
| That ya gotta do some sellin out | Что предаёшь своих ты лишь для того, |
| Just to get your record out | Чтобы продавать пластинки. |
| But 2Pacalypse is straight down | Но Тупакалипсис уже здесь, |
| So feel the wrath of the rebel | Так что почувствуйте гнев мятежника, |
| The rebel of the underground | Бунтаря из андеграунда. |
| - | - |
| 2Pac is a rebel, | Тупак — мятежник, |
| Rebel of the underground | Бунтарь из андеграунда. |
| [x8] | [x8] |
| - | - |