| She's a part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| Part time | На полставки, |
| She's a part time mutha | Она — мать на полставки. |
| A part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| Part time | На полставки, |
| She's a part time mutha | Она — мать на полставки. |
| - | - |
| Meet Cindi, she's twenty-two, lives right on the dope track | Знакомьтесь с Синди: ей 22, и она наркоманка. |
| Used to be fat now weighs less than a Tic-Tac | Раньше была толстой, но сейчас легче, чем "тик-так". |
| Now what's that say about, this big epidemic | О чём это говорит? О большой эпидемии |
| This hypocritical world, and the people in it | В этом лицемерном мире и о людях, что живут в нём. |
| Now speaking of in it Cindi loved to get buckwild | Говоря же о Синди, нельзя не сказать о том, как она любит отрываться: |
| Fuck with a smile single file she'll bust nuff styles | Тр*хается со всеми кряду, и грудь у неё что надо - |
| That would be cool, if she was your lover | Всё это здорово, если она твоя любовница, |
| But fuck that, Cindi was my dope fiend mother | Но, чтоб её, Синди была моей матерью-наркоманкой. |
| Welfare checks never stepped through the front door | Чеки соцобеспечения дальше парадной двери не продвигались, |
| Cause moms would run to the dopeman once more | Ведь мамуля снова и снова бегала к дилеру, |
| All those days, had me fiendin for a hot meal | Оставляя меня в те дни бредить горячей пищей. |
| Now I'm a crook, got steel, I do not feel | Я стал вором, у меня есть пушка и мне плевать, |
| So don't even trip, | Так что не попадайся на моём пути, |
| when I flip, with my thirty-eight | когда я не в себе да с 38-ым калибром. |
| Revenge is a bitch, and my hit shake the murder rate | Месть — дрянь, и мой выстрел встряхнёт уровень убийств. |
| Word to the mutha, I'm touched | Даю слово своей матери, я не в себе, |
| When moms come by, n**gas hush or get rushed | Так что, когда она придёт, ниг*еры, заткнитесь или валите поскорее. |
| Maybe one day she'll recover | Быть может, однажды она придёт в норму, |
| But what will it take, to shake, or break | Но что потребуется для того, чтобы встряхнуть или сломить |
| My part time mutha | Мою мать на полставки? |
| - | - |
| I gotta live with a part time | Мне приходиться жить с матерью, |
| A part time | Матерью, |
| A part time | Матерью, |
| She's a part time mutha | Матерью на полставки. |
| A part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| She's a part time mutha | Она — мать на полставки. |
| - | - |
| I grew up in a home where no-one liked me | Я выросла в доме, где никто меня не любил. |
| Moms would hit the pipe, everynight, she would fight me | Мама курила травку и каждую ночь била меня, |
| Poppa was a nasty old man, like the rest | А отец был мерзким старикашкой, таким же, как и остальные: |
| He's feeling on my chest, with his hand in my dress | Своей рукой он лапал мою грудь под платьем. |
| Just another pest, and yes I was nervous | Очередная неприятность — и, конечно, я нервничала. |
| Was this a test? I just don't deserve this | Был ли это тест? Я такого не заслужила. |
| I wanna tell mom, but would she listen | Я хотела рассказать маме, но стала бы она слушать? |
| She's bound to be bitchin if she hasn't got a fix in | Она только и делала, что ныла, когда не было очередной дозы. |
| So... now I lay me down to sleep | И вот... теперь ложусь я спать. |
| Lord don't let him rape me | Господь, не дай ему меня изнасиловать, |
| If he does my soul to keep | А если он сделает это — сохрани мою душу, |
| Don't let the devil take me | Не дай дьяволу забрать меня. |
| Can't concentrate I contemplate in my classroom | Я не могу сосредоточиться и размышляю, сидя в классе. |
| Thinkin how my step dad, raped me in the bathroom | Вспоминаю, как отчим изнасиловал меня в ванной. |
| Every day I make class, | Я каждый день хожу на уроки, |
| and yet I'm missing periods | и в то же время у меня задержка месячных . |
| The thought of pregnancy is in my head and now I'm fearing it | Мысль о беременности не выходит из головы, и мне страшно. |
| I gotta tell mom, before she sees me | Я должна рассказать маме, прежде чем она сама заметит. |
| I told her how he G'd me, and she didn't believe me | Я рассказала ей, как он изнасиловал меня, но она не поверила |
| Callin me a slut cause my butt's kinda big so | И назвала меня шлюхой, потому что у меня большая задница. |
| Still that ain't no way to be talkin to your kids though | Но это не повод так разговаривать со своими детьми. |
| I can't believe the way you call it | Не могу поверить в то, что ты такое говоришь: |
| Gotta believing him, and dissin' her own daughter! | Тебе приходится верить ему и оскорблять собственную дочь! |
| Time for me to break and find another | Настало время всё бросить и найти другую - |
| That's when I discovered | Теперь, когда поняла, |
| The ways of the days of a part time mutha | Что такое жизнь матери на полставки. |
| - | - |
| I got a part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| She's a part time mutha | Она — мать на полставки. |
| Part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| A part time mutha | Мать на полставки, |
| She's a part time mutha | Она — мать на полставки. |
| - | - |
| I rush to tend her, talked as I touch her | Я придвинулся к ней, говорил, когда к ней прикасался. |
| She blushed, the clothes came off, and I bust her | Она покраснела, избавилась от одежды, и я сделал своё дело. |
| I'm up now, ready to get drunk on the block | Сейчас я в выигрыше и готов напиться - |
| Here, take a cab, thanks a lot for the cock | Вот, возьми такси, большое спасибо за секс. |
| She's gone, and I'm thinkin that my game's so strong | Она ушла, а я подумал, что чертовски хорош - |
| Pat myself on the back and move on | Похвалил сам себя и продолжил жить дальше. |
| Is this just how it is hell no | Но так ли всё на самом деле? Да ни разу! |
| Cuz she came back with the kid and yo | Ведь она вернулась с ребёнком и, йоу, |
| I been payin ever since | Я за всё плачу с тех пор: |
| The clothes the food the cars and oh the rent | Одежда, еда, машины и, ох, жильё. |
| All of my time gets spent at the workplace | Всё время я провожу на работе, |
| No time to kiss her got me list in the first place | И мне некогда её поцеловать — дела на первом месте, |
| So I do the dishes and clean the floor | Так что я мою посуду и полы, |
| When I sleep I can't dream anymore | И мне больше не снятся сны... |
| Oh no... now I'm a part time mutha | О, нет!.. Теперь я сам — мать на полставки: |
| And I, change the diapers and clean the shit | Меняю памперсы и убираю д*рьмо - |
| The tables are turned I can't take this | Всё встало с ног на голову, и я не могу так. |
| Oh no... now I'm a part time mutha | О, нет!.. Теперь я сам стал матерью на полставки. |
| - | - |
| A part time | На полставки, |
| A part time mutha | На полставки, |
| Now I'm a part time mutha | Я сам стал матерью на полставки |
| I'm a part time mutha | Я — мать на полставки. |
| A part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| Part time | На полставки, |
| Now I'mma part time mutha | Я сам стал матерью на полставки |
| She's a part time | Она — мать на полставки, |
| A part time mutha | Мать на полставки. |
| He's a part time mutha | Он — мать на полставки, |
| She's a part time mutha | Она — мать на полставки. |
| A part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| A part time | На полставки, |
| Part time mutha | Мать на полставки |
| A part time | На полставки, |
| A part time mutha | Мать на полставки |
| Pa-pa-pa-part time | На пол-пол-полставки |
| Pa-pa-pa-part time... | Пол-пол-полставки... |
| - | - |