| En Brazos De La Fiebre (оригинал) | В Объятиях Лихорадки (перевод) |
|---|---|
| Con los brazos de la fiebre | С оружием лихорадки |
| Que aún abarcan mi frente | Это все еще охватывает мой лоб |
| Lo he pensado mejor | я подумал об этом лучше |
| Y desataré, las serpientes de la vanidad | И я выпущу змей тщеславия |
| El paraíso es escuchar | рай слушает |
| El miedo es un ladrón | страх это вор |
| Al que no guardo rencor | На кого я не держу зла |
| Y el dolor es un ensayo de la muerte | И боль - это репетиция смерти |
| En la piel de una gota | На коже капли |
| Mis alas volvieron rotas | Мои крылья вернулись сломанными |
| Y entre otras cosas | И между прочим |
| Ya no escriben con tinta de luz | Они больше не пишут светлыми чернилами |
| El paraíso deviene en infierno | рай становится адом |
| Y luego se queja | А потом он жалуется |
| Y sin que nadie se mueva | И без движения |
| ¿Quién lo arregla? | Кто это исправляет? |
| El paraíso deviene en infierno | рай становится адом |
| Y luego se queja | А потом он жалуется |
| Y sin que nadie se mueva | И без движения |
| ¿Quién lo arregla? | Кто это исправляет? |
| Gestado en mis escombros | зародился в моем щебне |
| De pastoso paladar | Пастообразный вкус |
| El disparate del caos | Бессмыслица хаоса |
| Me derrotó, con palabras de alabanza | Он победил меня словами похвалы |
| En la piel de una gota | На коже капли |
| Mis alas volvieron rotas | Мои крылья вернулись сломанными |
| Y entre otras cosas | И между прочим |
| Ya no escriben con tinta de luz | Они больше не пишут светлыми чернилами |
| El paraíso deviene en infierno | рай становится адом |
| Y luego se queja | А потом он жалуется |
| Y sin que nadie se mueva | И без движения |
| ¿Quién lo arregla? | Кто это исправляет? |
| El paraíso deviene en infierno | рай становится адом |
| Y luego se queja | А потом он жалуется |
| Y sin que nadie se mueva | И без движения |
| ¿Quién lo arregla? | Кто это исправляет? |
