| Ils sont arrivés un matin par dizaines par centaines
| Они прибыли однажды утром десятками сотнями
|
| Sur des monstres de bois aux entrailles de chaînes
| На деревянных чудовищах с внутренностями из цепей
|
| Sans bonjours ni questions, pas même de présentations
| Никаких приветствий или вопросов, даже не представлений
|
| Ils se sont installés et sont devenus les patrons
| Они остепенились и стали боссами
|
| Puis se sont transformés en véritables sauvages
| Потом превратились в настоящих дикарей
|
| Jusqu'à les humilier au plus profond de leur âme
| Пока не унизишь их глубоко в душе
|
| Enfants battus, vieillards tués, mutilés
| Детей бьют, стариков убивают, калечат
|
| Femmes salies, insultées et déshonorées
| Оскверненные, оскорбленные и обесчещенные женщины
|
| Impuissants, les hommes enchaînés subissaient
| Бессильные, прикованные мужчины страдали
|
| Les douloureuses lamentations de leur peuple opprimé
| Болезненные стенания их угнетенных людей
|
| Mais chacun d’entre eux en lui-même se doutait
| Но каждый из них в себе подозревал
|
| Qu’il partait pour un voyage dont il ne rentrerait jamais
| Что он собирается в путешествие, из которого никогда не вернется
|
| Qu’il finirait dans un port pour y être vendu
| Что он окажется в порту для продажи
|
| Il pleurait déjà son pays perdu
| Он уже оплакивал свою потерянную страну
|
| Traité en inférieur à cause d’une différence de couleur
| Понижен из-за разницы в цвете
|
| Chaque jour nouveau était annonciateur de malheur
| Каждый новый день приносил гибель
|
| Au fond des cales où on les entassait
| В нижней части трюмов, где они были сложены
|
| Dans leurs esprits les images défilaient
| В их сознании образы выставлялись напоказ
|
| Larmes au goût salé, larmes ensanglantées
| Соленые слезы, кровавые слезы
|
| Dans leurs esprits, longtemps retentissaient
| В их сознании давно звучало
|
| Les champs de la partie de leur être qu’on leur a arrachée
| Поля той части их существа, что была оторвана от них
|
| Mais sans jamais tuer l’espoir qui les nourrissait
| Но никогда не убивая надежду, которая их питала
|
| Qu’un jour, il retrouveraient ces rivages féeriques
| Что однажды они снова найдут эти волшебные берега
|
| D’où s'élèvent à jamais les tam-tam de l’Afrique
| Откуда вечно возвышаются тамтамы Африки
|
| Les tam-tam de l’Afrique
| Там-тамы Африки
|
| Les tam-tam de l’Afrique
| Там-тамы Африки
|
| Perchés sur une estrade, groupés comme du bétail
| Сидящие на платформе, сгруппированные, как крупный рогатый скот
|
| Jetés de droite à gauche tels des fétus de paille
| Бросается из стороны в сторону, как клочья соломы
|
| Ils leur ont inculqué que leur couleur était un crime
| Они научили их, что их цвет был преступлением
|
| Ils leur ont tout volé, jusqu'à leurs secrets les plus intimes
| Они украли у них все, даже самые сокровенные секреты.
|
| Pillé leur culture, brûlé leurs racines
| Разграбили их культуру, сожгли их корни
|
| De l’Afrique du Sud, jusqu’aux rives du Nil
| От Южной Африки до берегов Нила
|
| Et à présent pavoisent les usurpateurs
| А теперь парад узурпаторов
|
| Ceux qui ont un bloc de granite à la place du cœur
| Те, у кого вместо сердца глыба гранита
|
| Ils se moquaient des pleurs et semaient la terreur
| Они издевались над плачем и сеяли ужас
|
| Au sein d’un monde qui avait faim, froid et peur
| В мире, который был голоден, холоден и напуган
|
| Et qui rêvait de courir dans les plaines paisibles
| И кто мечтал бежать по мирным равнинам
|
| Où gambadaient parfois les gazelles magnifiques
| Где иногда резвились великолепные газели
|
| Ah! | Ах! |
| Yeh, qu’elle était belle la terre qu’ils chérissaient
| Да, как прекрасна была земля, которую они лелеяли
|
| Où, à portée de leurs mains poussaient de beaux fruits frais
| Где в пределах досягаемости их рук росли прекрасные свежие фрукты
|
| Qui s’offraient aux bras dorés du soleil
| Кто предложил себя золотым объятиям солнца
|
| Lui qui inondait le pays de ses étincelles
| Тот, кто залил страну своими искрами
|
| Et en fermant les yeux à chaque coup reçu
| И закрывая глаза с каждым полученным ударом
|
| Une voix leur disait que rien n'était perdu
| Голос сказал им, что ничего не потеряно
|
| Alors ils revoyaient ces paysages idylliques
| Так они снова увидели эти идиллические пейзажи
|
| Où résonnaient encore les tam-tam de l’Afrique
| Где еще звучали тамтамы Африки
|
| Les tam-tam de l’Afrique
| Там-тамы Африки
|
| Les tam-tam de l’Afrique
| Там-тамы Африки
|
| Jazzy, rappelle leur, my brother
| Джаззи, напомни им, мой брат
|
| Qu’ils gardent une parcelle de leur cœur
| Что они хранят частичку своего сердца
|
| Et que le sang qui a été versé
| И пролитая кровь
|
| Ne l’a été que pour qu’ils puissent exister
| Только так они могли существовать
|
| Les enfants qui naissaient avaient leur destin tracé:
| Детям, которые родились, была предначертана их судьба:
|
| Ils travailleraient dans les champs jusqu'à leur dernière journée
| Они будут работать в полях до последнего дня
|
| Pour eux, pas de «4 heures», encore moins de récré
| Для них никаких "4 часов", тем более перерыва
|
| Leurs compagnons de chaque jour étaient la chaleur et le fouet
| Их ежедневными спутниками были жара и кнут
|
| Sur leur passage, on les fuyait comme le malin
| На их пути мы бежали от них, как от лукавого
|
| En ces temps-là, il y avait l’homme noir et l'être humain
| В те дни был черный человек и человек
|
| Décrété supérieur de par sa blanche couleur
| Назначен начальником по его белому цвету
|
| En oubliant tout simplement son malheur antérieur
| Просто забыв свое предыдущее несчастье
|
| Il assouvissait son instinct dominateur
| Он потворствовал своему доминирующему инстинкту
|
| En s’abreuvant de lamentations, de cris, de tristes clameurs
| Упиваясь причитаниями, криками, грустными криками
|
| Qui hantaient les forêts longtemps après son passage
| Кто преследовал леса после того, как он ушел
|
| Et l’esprit de ceux qui finissaient esclaves
| И умы тех, кто оказался порабощенным
|
| De génération en génération, crimes et destructions
| Из поколения в поколение преступления и разрушения
|
| Le peuple noir a dû subir les pires abominations
| Черные люди должны были страдать от худших мерзостей
|
| Et le tempo libère mon imagination
| И темп освобождает мое воображение
|
| Me rappelle que ma musique est née dans un champ de coton
| Напоминает мне, что моя музыка родилась на хлопковом поле
|
| Mais non, je ne suis pas raciste par mes opinions
| Но нет, я не расист по моему мнению
|
| Non pas de la critique mais une narration
| Не критика, а рассказ
|
| Je raconte simplement ces contrées fantastiques
| Я просто рассказываю этим фантастическим землям
|
| Et je garde dans mon cœur les tam-tam de l’Afrique | И я храню в своем сердце тамтамы Африки |