| Putain c’est trop con ce putain d’camion
| Черт, это слишком глупо, этот гребаный грузовик
|
| Mais qu’est-ce qu’y foutait là?
| Но что, черт возьми, там было?
|
| Putain de vie d’merde, t’as roulé dans l’herbe
| Черт возьми, жизнь, ты катался по траве
|
| Et nous, tu nous plantes là
| И мы, ты оставляешь нас там
|
| J’espère au moins que là-haut
| Я надеюсь, по крайней мере, там
|
| Y’a beaucoup moins d’salauds
| Ублюдков гораздо меньше
|
| Tu nous laisses avec les chiens
| Вы оставляете нас с собаками
|
| Avec les méchants, les crétins
| С плохими парнями, дебилами
|
| Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
| Под солнцем, которое светит менее сильно и менее далеко
|
| J’voudrais m’blottir dans un coin
| Я хотел бы прижаться в углу
|
| Avec Marius, avec Romain
| С Мариусом, с Роменом
|
| Pleurer avec eux jusqu'à la saint-glinglin
| Плачь с ними до полудня
|
| Putain j’ai la rage contre ce virage
| Черт, я злюсь на этот поворот
|
| Et contre ce jour-là
| И против того дня
|
| Où tu t’es vautré, dire que c'était l'été
| Где ты валялся, скажи, что было лето
|
| Dans ma tête y fait froid
| В моей голове холодно
|
| J’espère au moins que là-haut
| Я надеюсь, по крайней мере, там
|
| T’as acheté un vélo
| Вы купили велосипед
|
| Lolita a plus d’parrain
| У Лолиты больше нет крестного отца
|
| Nous on a plus notre meilleur copain
| У нас больше нет лучшего друга
|
| T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
| Ты был клоуном, но не марионеткой
|
| Enfoiré on t’aimait bien
| ублюдок ты нам понравился
|
| Maintenant on est tous orphelins
| Теперь мы все сироты
|
| Putain d’camion, putain d’destin, tiens ça craint
| Чертов грузовик, гребаная судьба, держи, это отстой
|
| Enfoiré on t’aimait bien
| ублюдок ты нам понравился
|
| Maintenant on est tous orphelins
| Теперь мы все сироты
|
| Putain d’camion, putain d’destin, tiens ça craint | Чертов грузовик, гребаная судьба, держи, это отстой |