| Я всего лишь одинокий путешественник, Великий Исторический Бродяга.
|
| Я пришел с высшим образованием в области истории.
|
| Я построил Скалу Веков, это было в Год Один
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек.
|
| Я работал в Эдемском саду, это был год два,
|
| Вступил в профсоюз сборщиков яблок, я всегда платил должное;
|
| Я человек, который подписал контракт, чтобы поднять восходящее солнце,
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек.
|
| Я был соломенным начальником на пирамидах, на Вавилонской башне тоже;
|
| Я открыл океан, пропустив детей-мигрантов,
|
| Я провел миллион сражений и ни разу не проиграл,
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек.
|
| Я бью дерзкого римлянина, бью дерзкого турка,
|
| Победил армию Нерона за тридцать минут работы,
|
| Я дрался с величайшими лидерами и всех их лизал
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек.
|
| Я остановил римлян старого Цезаря, и я остановил Кубла-хана;
|
| Мне понадобилось всего полчаса, чтобы разбить отряды фараона;
|
| Я сбил старого Кайзера Билла с ног, потом бросил чертовых гуннов,
|
| И это самое большое, что когда-либо делал человек.
|
| Я участвовал в Революции, когда мы освободили страну;
|
| Я и пара индейцев, которые выбросили бостонский чай;
|
| Мы выиграли битву у Вэлли-Фордж, битву у Булли-Ран;
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо совершал человек.
|
| Затем мы выиграли войну с рабами, некоторые другие люди и я,
|
| И все рабы от моря до моря были отпущены мною.
|
| Я развелся со старой госпожой рабством и женился на этой даме свободы.
|
| И это самое большое, что когда-либо делал человек.
|
| А потом я занялся сельским хозяйством на великой равнине Среднего Запада,
|
| Пыль сдуло сто лет, но ни разу не было дождя'
|
| Ну, я и миллион других парней ушли оттуда в бегах
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо совершал человек.
|
| Я карабкаюсь по скалистому каньону, где течет река Колумбия,
|
| Видел, как лосось прыгает через пороги и водопады
|
| Большая плотина Гранд-Кули в штате Вашингтон
|
| Это чуть ли не самое большое дело, которое когда-либо делал человек.
|
| В Нью-Йорке есть здание, которое вы называете Эмпайр Стейт.
|
| Я поехал на удочках во Фриско, чтобы пройти Золотые ворота
|
| Я видел каждый метр фильма, снятого в Голливуде.
|
| Но Кули — величайшее дело, когда-либо сделанное человеком.
|
| В три раза больше Валуна или самой высокой пирамиды
|
| Превращает Вавилонскую башню в игрушку для ребенка
|
| От восхода реки до захода солнца
|
| Кули — величайшее сооружение, когда-либо созданное человеком.
|
| Был человек за океаном, я думаю, вы хорошо его знали,
|
| Его звали Адольф Гитлер, черт побери, его душу к черту;
|
| Мы пнули его по танкам и заставили бежать,
|
| И это было самое большое дело, которое когда-либо совершал человек.
|
| Я живу со своей свободной женой на этой большой земле, которую мы построили;
|
| Мне нужны все сорок восемь штатов, чтобы расстелить мое одеяло.
|
| Наших детей уже несколько миллионов; |
| они бегут от солнца к солнцу.
|
| И это самое большое, что когда-либо делал человек.
|
| Я построил шахты, мельницы и фабрики, чтобы управлять дядей Сэмом;
|
| Я повернул плуги и колеса, чтобы прокормить своих солдат в ваших землях;
|
| Эта нацистская работа тяжелая, она доставит нам всех,
|
| Потому что это самое большое дело, которое когда-либо делал человек.
|
| Там есть складские парни, погонщики и парни, которые сдирают шкуру с кошек.
|
| Ребята, которые управляют моим сталелитейным заводом, моей печью и моим взрывом
|
| Мы остановим гремучих змей Оси и воров старого Ниппона
|
| И это будет величайшим делом, которое когда-либо совершал человек.
|
| Мне лучше прекратить болтать, потому что я сказал тебе все, что знаю,
|
| Но, пожалуйста, помни, друг, куда бы ты ни пошел,
|
| Люди строят мирный мир, и когда дело сделано
|
| Это будет величайшее дело, которое когда-либо делал человек.
|
| Мне лучше прекратить болтать сейчас; |
| Я рассказал тебе все, что знаю,
|
| Но, пожалуйста, помни, друг, куда бы ты ни пошел,
|
| Я старше твоих стариков и моложе молодых,
|
| И я о самом большом поступке, который когда-либо делал человек. |