Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Biggest Thing Man Has Ever Done, исполнителя - Woody Guthrie. Песня из альбома Three Golden Legends, в жанре Кантри
Дата выпуска: 18.09.2014
Лейбл звукозаписи: Suburban Squire
Язык песни: Английский
The Biggest Thing Man Has Ever Done(оригинал) |
I’m just a lonesome traveler, The Great Historical Bum. |
Highly educated from history I have come. |
I built the Rock of Ages, 'twas in the Year of One |
And that was about the biggest thing that man had ever done. |
I worked in the Garden of Eden, that was the year of two, |
Joined the apple pickers union, I always paid my due; |
I’m the man that signed the contract to raise the rising sun, |
And that was about the biggest thing that man had ever done. |
I was straw boss on the Pyramids, the Tower of Babel, too; |
I opened up the ocean let the migrant children through, |
I fought a million battles and I never lost a one, |
And that was about the biggest thing that man had ever done. |
I beat the daring Roman, I beat the daring Turk, |
Defeated Nero’s army with thirty minutes work, |
I fought the greatest leaders and I licked them everyone |
And that was about the biggest thing that man had ever done. |
I stopped old Caesar’s Romans, and I stopped the Kubla Khan; |
I took but half an hour’s work to beat the Pharaoh’s bands; |
I knocked old Kaiser Bill flat, then I dumped the bloody Huns, |
And that’s about the biggest thing that man has ever done. |
I was in the Revolution when we set the country free; |
Me and a couple of Indians that dumped the Boston tea; |
We won the battle at Valley Forge, the battle of Bully Run; |
And that was about the biggest thing that man has ever done. |
Next, we won the slavery war, some other folks and me, |
And every slave from sea to sea was all turned loose by me. |
I divorced old Madam slavery, and I wed this freedom dame. |
And that’s about the biggest thing that man has ever done. |
And then I took to farming on the great midwestern plain, |
The dust it blowed a hundred years, but never come a rain' |
Well, me and a million other fellas left there on the run |
And that was about the biggest thing that man has ever done. |
I clumb the rocky canyon where the Columbia River rolls, |
Seen the salmon leaping the rapids and the falls |
The big Grand Coulee Dam in the state of Washington |
Is just about the biggest thing that man has ever done. |
There’s a building in New York that you call the Empire State |
I rode the rods to 'Frisco to walk the Golden Gate |
I’ve seen every foot of film that Hollywood has run |
But Coulee is the biggest thing that man has ever done. |
Three times the size of Boulder or the highest pyramid |
Makes the Tower of Babel a plaything for a kid |
From the rising of the river to the setting of the sun |
The Coulee is the biggest thing that man has ever done. |
There was a man across the ocean, I guess you knew him well, |
His name was Adolf Hitler, goddam his soul to hell; |
We kicked him in the panzers and put him on the run, |
And that was about the biggest thing that man has ever done. |
I’m living with my freedom wife in this big land we built; |
It takes all forty eight States for me to spread my quilt. |
Our kids are several millions now; |
they run from sun to sun. |
And that’s about the biggest thing that man has ever done. |
I built mines and mills and factories to run for Uncle Sam; |
I turned th' ploughs and wheels to feed my soldiers in your lands; |
This Nazi job’s a tough 'un, it’ll take us everyone, |
'Cause this is about the biggest thing that man has ever done. |
There’s warehouse guys and teamsters and guys that skin the cats |
Guys that run my steel mill, my furnace and my blast |
We’ll stop the Axis rattlesnakes and thieves of old Nippon |
And that will be the biggest thing that man has ever done. |
I’d better quit my talking, 'cause I told you all I know, |
But please remember, pardner, wherever you may go, |
The people are building a peaceful world, and when the job is done |
That’ll be the biggest thing that man has ever done. |
I better quit my talking now; |
I told you all I know, |
But please remember, pardner, wherever you may go, |
I’m older than your old folks, and I’m younger than the young, |
And I’m about the biggest thing that man has ever done. |
Самая Большая Вещь, Которую Когда-Либо Делал Человек(перевод) |
Я всего лишь одинокий путешественник, Великий Исторический Бродяга. |
Я пришел с высшим образованием в области истории. |
Я построил Скалу Веков, это было в Год Один |
И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек. |
Я работал в Эдемском саду, это был год два, |
Вступил в профсоюз сборщиков яблок, я всегда платил должное; |
Я человек, который подписал контракт, чтобы поднять восходящее солнце, |
И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек. |
Я был соломенным начальником на пирамидах, на Вавилонской башне тоже; |
Я открыл океан, пропустив детей-мигрантов, |
Я провел миллион сражений и ни разу не проиграл, |
И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек. |
Я бью дерзкого римлянина, бью дерзкого турка, |
Победил армию Нерона за тридцать минут работы, |
Я дрался с величайшими лидерами и всех их лизал |
И это было самое большое дело, которое когда-либо делал человек. |
Я остановил римлян старого Цезаря, и я остановил Кубла-хана; |
Мне понадобилось всего полчаса, чтобы разбить отряды фараона; |
Я сбил старого Кайзера Билла с ног, потом бросил чертовых гуннов, |
И это самое большое, что когда-либо делал человек. |
Я участвовал в Революции, когда мы освободили страну; |
Я и пара индейцев, которые выбросили бостонский чай; |
Мы выиграли битву у Вэлли-Фордж, битву у Булли-Ран; |
И это было самое большое дело, которое когда-либо совершал человек. |
Затем мы выиграли войну с рабами, некоторые другие люди и я, |
И все рабы от моря до моря были отпущены мною. |
Я развелся со старой госпожой рабством и женился на этой даме свободы. |
И это самое большое, что когда-либо делал человек. |
А потом я занялся сельским хозяйством на великой равнине Среднего Запада, |
Пыль сдуло сто лет, но ни разу не было дождя' |
Ну, я и миллион других парней ушли оттуда в бегах |
И это было самое большое дело, которое когда-либо совершал человек. |
Я карабкаюсь по скалистому каньону, где течет река Колумбия, |
Видел, как лосось прыгает через пороги и водопады |
Большая плотина Гранд-Кули в штате Вашингтон |
Это чуть ли не самое большое дело, которое когда-либо делал человек. |
В Нью-Йорке есть здание, которое вы называете Эмпайр Стейт. |
Я поехал на удочках во Фриско, чтобы пройти Золотые ворота |
Я видел каждый метр фильма, снятого в Голливуде. |
Но Кули — величайшее дело, когда-либо сделанное человеком. |
В три раза больше Валуна или самой высокой пирамиды |
Превращает Вавилонскую башню в игрушку для ребенка |
От восхода реки до захода солнца |
Кули — величайшее сооружение, когда-либо созданное человеком. |
Был человек за океаном, я думаю, вы хорошо его знали, |
Его звали Адольф Гитлер, черт побери, его душу к черту; |
Мы пнули его по танкам и заставили бежать, |
И это было самое большое дело, которое когда-либо совершал человек. |
Я живу со своей свободной женой на этой большой земле, которую мы построили; |
Мне нужны все сорок восемь штатов, чтобы расстелить мое одеяло. |
Наших детей уже несколько миллионов; |
они бегут от солнца к солнцу. |
И это самое большое, что когда-либо делал человек. |
Я построил шахты, мельницы и фабрики, чтобы управлять дядей Сэмом; |
Я повернул плуги и колеса, чтобы прокормить своих солдат в ваших землях; |
Эта нацистская работа тяжелая, она доставит нам всех, |
Потому что это самое большое дело, которое когда-либо делал человек. |
Там есть складские парни, погонщики и парни, которые сдирают шкуру с кошек. |
Ребята, которые управляют моим сталелитейным заводом, моей печью и моим взрывом |
Мы остановим гремучих змей Оси и воров старого Ниппона |
И это будет величайшим делом, которое когда-либо совершал человек. |
Мне лучше прекратить болтать, потому что я сказал тебе все, что знаю, |
Но, пожалуйста, помни, друг, куда бы ты ни пошел, |
Люди строят мирный мир, и когда дело сделано |
Это будет величайшее дело, которое когда-либо делал человек. |
Мне лучше прекратить болтать сейчас; |
Я рассказал тебе все, что знаю, |
Но, пожалуйста, помни, друг, куда бы ты ни пошел, |
Я старше твоих стариков и моложе молодых, |
И я о самом большом поступке, который когда-либо делал человек. |