| M’ont tous connue, connue avant,
| Все знали меня, знали меня раньше,
|
| Ils s’en rappellent,
| Они это помнят,
|
| Au temps de l’eau et du pain noir,
| Во времена воды и черного хлеба,
|
| Sans mirabelle.
| Без мирабель.
|
| Ils ont tout partagé:
| Они делились всем:
|
| Leurs tartines beurrées,
| Их бутерброды с маслом,
|
| Ont couché dans leur lit
| Спали в их постели
|
| Mes longues insomnies
| Моя долгая бессонница
|
| Et j’ai beau, j’ai beau chercher,
| И сколько бы, сколько ни искал,
|
| En vain, j’appelle
| напрасно я звоню
|
| Mes souvenirs du temps passé,
| Мои воспоминания о прошлых временах,
|
| Mais infidèles,
| Но неверный
|
| Je n’ai pas souvenir, du moindre souvenir
| Я не помню, малейшее воспоминание
|
| Du paysage
| Пейзажа
|
| De leur visage.
| От их лица.
|
| Ils étaient beaucoup moins nombreux,
| Их было гораздо меньше,
|
| Je m’en rappelle,
| Я запомню это,
|
| Au temps de l’eau et du pain noir
| Во времена воды и черного хлеба
|
| Sans mirabelle.
| Без мирабель.
|
| Ils ne me devaient rien.
| Они мне ничего не должны.
|
| Qu’ils ne regrettent rien
| Что они ни о чем не жалеют
|
| Mais qu’ils ne viennent pas
| Но пусть не приходят
|
| Raconter qu’autrefois,
| Чтобы сказать, что в прошлом,
|
| Ils m’ont, souvenez-vous,
| У них есть я, помни,
|
| Bercée sur leurs genoux,
| Убаюканные на коленях,
|
| Les ra, les ra, les rapaces,
| Ра, ра, хищные птицы,
|
| Les ra, les ra, les rapaces.
| Ра, ра, хищные птицы.
|
| Ils m’inventeraient, pour un peu,
| Они бы изобрели меня, на немного,
|
| Quelle indécence,
| Какая непристойность,
|
| Les premiers mots, les premiers jeux
| Первые слова, первые игры
|
| De mon enfance.
| Моего детства.
|
| M’ont connue à Passy,
| Меня знали в Пасси,
|
| M’ont connue en Bavière
| Знал меня в Баварии
|
| Ou bien tout simplement
| Или просто
|
| A la soupe populaire
| На суповой кухне
|
| Et moi, pas vue, pas vue, pas pris,
| И я, не виданный, не увиденный, не взятый,
|
| Conte, raconte,
| Скажи, скажи,
|
| J’ai le sourire bien poli
| у меня вежливая улыбка
|
| Des femmes du monde,
| женщины мира,
|
| Et moi, mais oui, mais oui
| И я, но да, но да
|
| Et moi, merci, merci,
| И я, спасибо, спасибо,
|
| D'être venue ce soir
| Для прихода сегодня вечером
|
| D'être venus, bonsoir.
| Кто пришел, добрый вечер.
|
| Hier encore, ils festoyaient
| Вчера они праздновали
|
| A d’autre tables.
| За другими столами.
|
| Demain, c’est chez toi qu’ils iront
| Завтра они пойдут к тебе.
|
| Se mettre à table,
| Сядьте за стол,
|
| Ces amis inconnus, que je n’ai jamais vus
| Эти неизвестные друзья, которых я никогда не видел
|
| Mais qu’ils ne viennent pas
| Но пусть не приходят
|
| Se chauffer sous mon toit.
| Согреться под моей крышей.
|
| Qu’ils aillent donc porter leurs jambes
| Так что пусть идут и несут свои ноги
|
| Et ronds de jambes.
| И круглые ноги.
|
| Qu’ils portent ailleurs leur savoir-faire,
| Пусть они берут свое ноу-хау в другом месте,
|
| Leurs belles manières.
| Их хорошие манеры.
|
| Sont vilains, sont pas beaux, sont ridicules,
| Непослушны, некрасивы, смешны,
|
| Bref, ils me font la tête comme une pendule.
| Короче говоря, они проходят через мою голову, как часы.
|
| Oh, qu’ils ne viennent pas, je ne nourrirai pas
| О, они не приходят, я не буду кормить
|
| Ces ra, ces ra, ces rapaces,
| Эти ра, эти ра, эти хищные птицы,
|
| Ces ra, ces ra, ces rapaces.
| Эти ра, эти ра, эти хищники.
|
| A ceux qui m’ont connue avant
| Тем, кто знал меня раньше
|
| Je suis fidèle
| я верен
|
| Au temps de l’eau et du pain noir
| Во времена воды и черного хлеба
|
| Sans mirabelle.
| Без мирабель.
|
| Ceux qui ont partagé
| Те, кто поделился
|
| Leurs tartines beurrées
| Их бутерброды с маслом
|
| Et couché dans leur lit
| И лежал в их постели
|
| Mes longues insomnies,
| Моя долгая бессонница,
|
| Ceux-là, j’en ai le souvenir
| Те, кого я помню
|
| Dans ma mémoire,
| В моей памяти,
|
| Ceux-là peuvent me revenir.
| Они могут вернуться ко мне.
|
| C’est sans histoire.
| Это без происшествий.
|
| Qu’ils viennent aujourd’hui,
| Пусть они придут сегодня
|
| Peuvent paraître.
| Может появиться.
|
| Ceux-là, je saurai bien
| Эти я буду знать
|
| Les reconnaître,
| узнавать их,
|
| Les amis d’autrefois,
| старые друзья,
|
| Ceux là qui ne sont pas
| Те, кто не
|
| Des ra, des ra, des rapaces,
| Ра, ра, хищные птицы,
|
| Des ra, des ra, des rapaces… | Ра, ра, хищные птицы… |