| I get so caught up in my ways
| Я так зациклен на своих путях
|
| Sometimes I overlook the simple plays
| Иногда я упускаю из виду простые пьесы
|
| I feel like certain times in my life
| Я чувствую, что определенные моменты в моей жизни
|
| Are met with certain times for pain to thrive
| Встречаются с определенным временем, чтобы боль процветала
|
| You’re five foot five, not a hundred pounds
| В тебе пять футов пять дюймов, а не сто фунтов
|
| I’m scared to death of every single ounce
| Я до смерти боюсь каждой унции
|
| And worst of all is when it’s calm
| И хуже всего, когда спокойно
|
| Cause I know the sea won’t be calm for long
| Потому что я знаю, что море не успокоится надолго.
|
| You bring me down
| Ты меня сбиваешь
|
| I walked right in through the rabbit’s door
| Я прошел прямо через дверь кролика
|
| And walked right into the rabbit’s hole
| И пошел прямо в кроличью нору
|
| I made myself an open book
| Я сделал себя открытой книгой
|
| I made myself a sitting duck
| Я сделал себя сидячей уткой
|
| I don’t know how I missed the signs
| Я не знаю, как я пропустил знаки
|
| I must have passed by them a hundred times
| Я, должно быть, прошел мимо них сто раз
|
| You barely notice what I say
| Вы едва замечаете, что я говорю
|
| You’re busy looking round the room instead
| Вместо этого вы заняты осмотром комнаты
|
| I get so caught up in my ways
| Я так зациклен на своих путях
|
| I walked right in through the rabbit’s door
| Я прошел прямо через дверь кролика
|
| And walked right into the rabbit’s hole
| И пошел прямо в кроличью нору
|
| I made myself an open book
| Я сделал себя открытой книгой
|
| I made myself a sitting duck
| Я сделал себя сидячей уткой
|
| I’m walking down this rabbit trail
| Я иду по этой кроличьей тропе
|
| My feet grow heavy with every step
| Мои ноги тяжелеют с каждым шагом
|
| I stop to eat and take a nap
| Я останавливаюсь, чтобы поесть и вздремнуть
|
| And now I can’t find my way back
| И теперь я не могу найти дорогу назад
|
| You bring me down
| Ты меня сбиваешь
|
| So down
| Так вниз
|
| So down
| Так вниз
|
| (Outro)
| (концовка)
|
| A rabbit’s door
| Дверь кролика
|
| A rabbit’s hole
| Кроличья нора
|
| Open book
| Открытая книга
|
| A sitting duck
| сидячая утка
|
| A rabbit’s door
| Дверь кролика
|
| A rabbit' hole
| Кроличья нора
|
| Open book | Открытая книга |