| Seven Secrets of the Sphinx (оригинал) | Семь тайн Сфинкса (перевод) |
|---|---|
| Behind your sleeping mind | За твоим спящим умом |
| The beauty in black | Красота в черном |
| The woman with a face as pale | Женщина с бледным лицом |
| As her soul is black | Поскольку ее душа черная |
| Painted with the shadows of the moon | Нарисовано тенями луны |
| Cloaked with your deepest dreams | Окутанный вашими самыми сокровенными мечтами |
| Born out of the vessel of time — | Рожденный из сосуда времени — |
| The beauty in black | Красота в черном |
| The beauty in black | Красота в черном |
| She’s the serpent of lust | Она змей похоти |
| Coiling down the tree in your Eden | Скручивание дерева в вашем Эдеме |
| To bring you the fruits | Чтобы принести вам плоды |
| Of forbidden pleasures | Запретных удовольствий |
| And forbidden knowledge | И запретное знание |
| Behind your sleeping mind | За твоим спящим умом |
| The beauty in black | Красота в черном |
| Cast upon the night-heavens | Бросьте на ночные небеса |
| Riding your desires | Верховая езда на ваших желаниях |
| To be cast beneath the seas | Быть брошенным под моря |
| Behind your sleeping mind | За твоим спящим умом |
