| Fire be upon thee Apep
| Да пребудет с тобой огонь, Апеп
|
| Ra maketh thee to burn
| Ра заставляет тебя гореть
|
| Thou who art hateful unto him
| Ты, кто ему ненавистен
|
| Ra pierceth thy head
| Ра пронзает твою голову
|
| He cutteth through thy face
| Он пронзает твое лицо
|
| Ra melteth thine countenance
| Ра плавит твое лицо
|
| Lo your skull is crushed in his hand
| Смотри, твой череп раздавлен его рукой
|
| Thy bones are smashed in pieces
| Твои кости разбиты на куски
|
| Burn thou fiend
| Сжечь ты злодей
|
| Before the fire of the eye of Ra
| Перед огнем глаза Ра
|
| The hidden one hath overthrown thy words
| Скрытый опроверг твои слова
|
| The gods have turned thy face backwards
| Боги повернули твое лицо назад
|
| Thy skull is ripped from thy spine
| Твой череп оторван от твоего позвоночника
|
| The lynx hath torn open thy breast
| Рысь разорвала твою грудь
|
| The scorpion hath cast fetters upon thee
| Скорпион наложил на тебя оковы
|
| Maat hath sent forth thy destruction
| Маат послала твое разрушение
|
| Thou shalt burn
| Ты будешь гореть
|
| The god Aker hath condemned thee to the flames
| Бог Акер приговорил тебя к огню
|
| Fire be upon thee Apep
| Да пребудет с тобой огонь, Апеп
|
| Thou enemy of Ra
| Ты враг Ра
|
| Let flames gnaw into thee
| Пусть пламя вгрызается в тебя
|
| And sear thy flesh
| И обожги свою плоть
|
| Fall down Apep
| Упасть Апеп
|
| I hath set torch upon thee
| Я поджег тебя
|
| Taste thou death Apep
| Вкуси смерть Апеп
|
| The burning is upon you
| Горение на вас
|
| Thou art consumed
| Ты поглощен
|
| I hath lain fire upon thee
| Я поджег тебя
|
| I hath smeared thy remains with excrement
| Я измазал твои останки экскрементами
|
| I hath spat on thin ashes
| Я плюнул на тонкий пепел
|
| Taste thou death | Вкуси смерть |